"مبادرات التدريب" - Translation from Arabic to French

    • initiatives de formation
        
    • des activités de formation
        
    • les actions de formation
        
    • initiatives prises en matière de formation
        
    • de la formation
        
    • programmes de formation
        
    • initiatives en matière de formation
        
    Il serait utile de savoir s'il serait possible d'inclure les secteurs structurés dans ces initiatives de formation. UN وسيكون من المفيد أن نعلم ما إذا كان من المستطاع إدخال القطاعات الرسمية في مبادرات التدريب هذه.
    La réaction aux initiatives de formation et d'apprentissage a dans l'ensemble été positive. UN وتتسم الاستجابة إلى مبادرات التدريب والتعلم بالإيجابية عموما.
    Organisation d'une formation par les pairs, préparation de programmes individuels et de formation à l'intention de groupes fonctionnels spécifiques et incorporation d'une formation à la déontologie aux autres initiatives de formation UN توفير تدريب الأقران، ومناهج تدريب ذات مواصفات محددة لمجموعات وظيفية محددة، وعنصر الأخلاقيات في مبادرات التدريب الأخرى
    :: Évaluation annuelle des activités de formation et de perfectionnement des missions UN :: تقييمات سنوية للبعثات بشأن مبادرات التدريب وتنمية القدرات
    Il est particulièrement important de poursuivre et de consolider les actions de formation. UN ومن المهم للغاية استمرار مبادرات التدريب وتدعيمها.
    Une autre s'est également félicitée des progrès accomplis et s'est déclarée impressionnée par les initiatives prises en matière de formation. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Des initiatives de formation seront également mises en œuvre, et l'accent sera mis sur l'harmonisation de l'appui donné aux partenaires opérationnels de l'ONU dans la région. UN وستنفذ مبادرات التدريب أيضاً مع التركيز على تنسيق الدعم المقدم إلى الشركاء التنفيذيين للأمم المتحدة في المنطقة.
    En outre, l'UNICEF appuie des initiatives de formation du personnel travaillant en établissement en vue d'améliorer la qualité des soins. UN وتدعم اليونيسيف كذلك مبادرات التدريب المقدم لموظفي المؤسسات من أجل تعزيز جودة الرعاية المتاحة.
    Des initiatives de formation qui s'inscrivent dans ce dernier objectif peuvent être subventionnées via la fondation à concurrence de 75 %. UN ويمكن أن تمول مبادرات التدريب التي تندرج في إطار هذا الغرض اﻷخير عن طريق المؤسسة بنسبة ٥٧ في المائة.
    Des initiatives de formation professionnelle ont également été prises afin d’améliorer les compétences des femmes et des jeunes rapatriés. UN ويجري أيضا تحسين مهارات الشباب من العائدين والعائدات من خلال مبادرات التدريب المهني.
    Le programme a contribué aux initiatives de formation dans le domaine des PANA précises par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN ويسهم البرنامج في مبادرات التدريب التي يديرها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Un projet régional, intéressant la région de l'Asie de l'Est et le Pacifique, poursuit sa lutte contre la traite d'enfants à des fins sexuelles par une série d'initiatives de formation ayant pour cible les personnels nationaux compétents. UN وما يزال مشروع إقليمي في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتصدي للاتجار باﻷطفال ﻷغراض الجنس جاريا، مع مجموعة من مبادرات التدريب تستهدف الموظفين الحكوميين المعنيين.
    Dans les prochains mois, les efforts seront intensifiés pour harmoniser ces initiatives de formation avec un cadre d'action de déontologie et de conduite, et le soutien des Nations Unies à cet égard sera apprécié. UN وستبذل خلال الأشهر المقبلة جهود متجددة لتكييف مبادرات التدريب هذه مع إطار سياسات أوسع نطاقا للسلوك والانضباط، وسيكون الدعم المقدم من الأمم المتحدة في هذا الصدد مطلوبا.
    UNIFEM a appuyé des activités de formation et de renforcement des capacités dans ce cadre. UN ويدعم الصندوق مبادرات التدريب وبناء القدرات في ذلك السياق.
    Évaluation annuelle des activités de formation et de perfectionnement des missions UN تقييمات سنوية للبعثات بشأن مبادرات التدريب وتنمية القدرات
    Le Comité a également noté que le Tribunal avait commencé à appliquer sa recommandation tendant à ce que celui-ci mesure mieux les effets des activités de formation et en rende mieux compte. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المحكمة بصدد تنفيذ توصية المجلس الداعية إلى تحسين تقييم تأثير مبادرات التدريب وتقديم التقارير عنها.
    Les organisations devraient saisir l'occasion pour intégrer certains éléments de formation à la gestion globale des risques dans les actions de formation en cours comme celles concernant la gestion axée sur les résultats, la planification et la programmation, les normes IPSAS et la formation initiale. UN وينبغي أن تغتنم المنظمات الفرصة لدمج قدر من التدريب على إدارة المخاطر المؤسسية في مبادرات التدريب الجارية المتعلقة مثلاً بالإدارة القائمة على النتائج، والتخطيط والبرمجة، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتدريب التوجيهي.
    Une autre s'est également félicitée des progrès accomplis et s'est déclarée impressionnée par les initiatives prises en matière de formation. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Dans le même esprit, les initiatives dans le domaine de la formation aux droits de l'homme que mène actuellement le Haut Commissariat, de concert avec certaines organisations régionales telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), comporteront désormais une composante relative aux droits de l'enfant dans les situations de conflit armé. UN ومن نفس المنطلق، يجري توسيع مبادرات التدريب المشتركة الجارية على حقوق الإنسان مع بعض المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتشمل التركيز على حقوق الأطفال في الصراع المسلح.
    Le Bureau de la déontologie s'efforce constamment, de sa propre initiative ou sur demande, d'individualiser progressivement les programmes de formation à la déontologie à la lumière des besoins des fonctionnaires du PNUD qui sont chargés de fonctions déterminées. UN ومكتب الأخلاقيات ملتزم بالمبادرة بطلب تكييف مبادرات التدريب على الأخلاقيات تدريجيا حتى تخدم احتياجات موظفي البرنامج الإنمائي العاملين في مجالات وظيفية معينة، وبالاستجابة لتلك الطلبات.
    Il semble en tout cas que les initiatives en matière de formation soient inefficaces, en particulier lorsqu’elles sont lancées sans analyse systématique des besoins ou sans garantie que cette capacité sera utilisée. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة في أن مبادرات التدريب المنعزلة، ولا سيما عند الشروع فيها بدون تحليل منهجي للاحتياجات أو أي ضمان بأن هذه القدرات ستستغل، ليست فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more