"مبادرات الشراكة" - Translation from Arabic to French

    • initiatives de partenariat
        
    • les partenariats
        
    • initiatives de partenariats
        
    • des partenariats dans le
        
    • aux partenariats
        
    • d'initiatives en partenariat
        
    • initiatives en matière de partenariat
        
    • les initiatives en matière de partenariats
        
    Il faudrait aussi prévoir un mécanisme garantissant que les initiatives de partenariat ne sont pas concentrées dans certains domaines ou certaines régions. UN كما ذكروا أنه ينبغي أيضا وضع آلية لكفالة عدم تركيز مبادرات الشراكة على بعض المجالات أو المناطق فقط.
    Il devrait y avoir un seul rapport sur les initiatives de partenariat; l’établissement de rapports et les indicateurs ne devraient pas faire l’objet de débats spécifiques. UN كما ينبغي تقديم تقرير واحد عن مبادرات الشراكة دون طرح مناقشة منفصلة عن تقديم التقارير والمؤشرات.
    Notant avec intérêt les initiatives de partenariat prises spontanément par des gouvernements, des organisations internationales et les grands groupes et annoncées lors du Sommet, UN وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها وطواعية بعض الحكومات والمنظمات الدولية، والمجموعات الرئيسية، وأعلنت خلال مؤتمر القمة العالمي،
    Fonds d'affectation spéciale pour les partenariats de lutte contre la pauvreté PNUD/Italie UN مبادرات الشراكة بين البرنامج الإنمائي وإيطاليا في مجال مكافحة الفقر
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Italie pour des initiatives de partenariats à l'appui de la lutte contre la pauvreté UN الصندوق المشترك بين البرنامج الإنمائي وإيطاليا من أجل مبادرات الشراكة الرامية إلى مكافحة الفقر
    13. Prend note avec intérêt des partenariats dans le domaine de l'eau et de l'assainissement créés dans le cadre du processus relatif au Sommet mondial pour le développement durable et de son suivi et conformément aux critères et directives adoptés par la Commission du développement durable à sa onzième session; UN " 13 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة بشأن المياه والصرف الصحي المتخذة في إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي متابعة مؤتمر القمة، ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة؛
    Participation des organisations des pays en développement aux partenariats. UN إشراك منظمات البلدان النامية في مبادرات الشراكة
    Les diverses initiatives de partenariat annoncées pendant le Sommet devraient compléter les accords intergouvernementaux. UN وأضافت أن مبادرات الشراكة المختلفة التي أعلنت أثناء القمة يجب أن تكون مكملة للاتفاقات الحكومية الدولية.
    Certains organismes gouvernementaux ayant une expérience des initiatives de partenariat pourraient apporter des contributions constructives à une telle proposition. UN كما أن بإمكان بعض الوكالات الحكومية التي لها خبرة في مبادرات الشراكة أن تقدم إسهامات إيجابية في هذا المقترح.
    À cet égard, des initiatives de partenariat comme celles prises dans le cadre de l'application d'Action 21 peuvent s'avérer fructueuses et favoriser le développement social. UN وأوضح في هذا الصدد أن مبادرات الشراكة الشبيهة بما اتخذ منها في إطار تنفيذ جدول أعمال القرن 21 يمكن أن تكون مثمرة وتشجع التنمية الاجتماعية.
    Notant avec intérêt les initiatives de partenariat prises spontanément par des gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes et annoncées lors du Sommet, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية طواعية وأعلنت في أثناء مؤتمر القمة،
    Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat annoncées par certains gouvernements, organisations internationales et grands groupes à la Réunion internationale, ainsi que de celles qui sont déjà en cours, UN وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي أعلنتها بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في الاجتماع الدولي، وكذلك المبادرات التي تم القيام بها من قبل،
    Il décrit également des initiatives de partenariat entre organisations gouvernementales et avec des organisations de la société civile dynamiques travaillant dans le domaine du sport. UN كما يقدم لمحة عن مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية ومع منظمات المجتمع الدولي النشيطة التي تركز على الرياضة.
    À cet égard, les technologies de l'information et de la communication peuvent faciliter et améliorer les initiatives de partenariat. UN وفي هذا الصدد، من شأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تيسر مبادرات الشراكة وتدعمها.
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) a aidé le Groupe d'étude à nouer des partenariats et à les élargir. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية المساعدة في بناء وتوسيع مبادرات الشراكة.
    Toutefois, ces analyses devaient être complétées par des activités de renforcement des capacités, et il fallait espérer que les partenariats lancés à la onzième session de la Conférence progresseraient dans ce sens. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي أن تُكمل هذه التحاليل ببناء القدرات، وأعرب عن الأمل في أن تتقدم مبادرات الشراكة التي أعلنها الأونكتاد الحادي عشر في هذا الاتجاه.
    Certains pays ont souligné que les initiatives de partenariat constituaient un outil nouveau et novateur destiné à faciliter leur recherche de nouveaux partenaires et à renforcer les partenariats existants, et demandé que la question des partenariats soit examinée à la réunion internationale. UN وتدرك بعض البلدان أهمية مبادرات الشراكة باعتبارها أداة جديدة ومبتكرة مصممة لتسهيل بحث هذه البلدان عن شركاء جدد وتعزيز شراكاتها، ولذا طالبت بأن تكون الشراكات موضوعا للمناقشات في الاجتماع الدولي.
    La France a mis l'accent sur des mécanismes de financement des initiatives de partenariats entre secteur public et secteur privé dans des domaines divers. UN وأبرزت فرنسا آليات لتمويل مبادرات الشراكة بين القطاعين الخاص والعام تتناول مجموعة متنوعة من المسائل.
    Il donne aussi des exemples d'initiatives de partenariats entre des organismes gouvernementaux et avec des organisations de la société civile dynamiques intervenant dans le domaine du sport. UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة على مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية، وفيما بينها وبين مؤسسات المجتمع المدني النشطة.
    7. Prend note avec intérêt des partenariats dans le domaine de l'eau et de l'assainissement créés dans le cadre du processus relatif au Sommet mondial pour le développement durable et de son suivi et conformément aux critères et directives adoptés par la Commission du développement durable à sa onzième session; UN 7 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة بشأن المياه والصرف الصحي المتخذة في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعتها، ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة؛
    - Un < < Certificat de développement durable > > pourrait être délivré aux partenariats jugés constructifs, en reconnaissance de leur fiabilité et afin de stimuler la création de partenariats analogues dans d'autres régions. UN - يمكن أن تحصل مبادرات الشراكة التي تعتبر ناجحة على " شهادة بقدرتها في مجال التنمية المستدامة " كوسيلة لتقدير الالتزام بالمسؤولية وتشجيع نجاح تكرارها في مناطق جغرافية أخرى.
    On s'intéressera également à une stratégie de mobilisation des ressources et à la promotion d'initiatives en partenariat. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Sujet : Cadre des initiatives en matière de partenariat concernant les grands groupes UN الموضوع: إطار عمل المجموعات الرئيسية من أجل مبادرات الشراكة
    En particulier, les États Membres pourraient envisager d'étudier la possibilité d'améliorer le mécanisme de partenariats de la Commission du développement durable et de renforcer les initiatives en matière de partenariats. UN وعلى وجه التحديد، قد تود الدول الأعضاء النظر في تحسين آليات الشراكة التابعة للجنة التنمية المستدامة وتعزيز مبادرات الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more