"مبادرة الآفاق الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • l'initiative Horizons nouveaux
        
    Troisièmement, le Japon attend du Secrétariat qu'il pousse plus loin son programme de réforme s'appuyant sur l'initiative Horizons nouveaux. UN ثالثا، تتوقع اليابان من الأمانة العامة أن تواصل تنفيذ برنامجها الإصلاحي على أساس مبادرة الآفاق الجديدة.
    Parmi ces changements : l'initiative Horizons nouveaux, dont l'objet est de rationaliser les opérations de maintien de la paix. UN ومن بينها، مبادرة الآفاق الجديدة لترشيد عمليات حفظ السلام.
    Elles ont mis en œuvre l'initiative Horizons nouveaux, qui vise à renforcer l'appui aux missions et aux activités de maintien de la paix. UN ونفّذ البرنامج مبادرة الآفاق الجديدة لتعزيز الدعم المقدّم إلى البعثات الميدانية وأنشطة حفظ السلام.
    Forte de cette expérience, l'initiative < < Horizons nouveaux > > s'apprête maintenant à passer au stade de l'application pratique. UN وانطلاقًا من هذا العمل تتحول مبادرة الآفاق الجديدة الآن إلى التنفيذ العملي في الميدان.
    1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    :: 1 document d'orientation portant sur les normes applicables au renforcement des capacités des contingents conformément à l'initiative Horizons nouveaux UN :: وضع وثيقة واحدة للتوجيه بخصوص معايير تطوير قدرات الوحدات بما يتوافق مع مبادرة الآفاق الجديدة
    Exposés lors de 6 conférences internationales réunissant des États Membres et groupes de réflexion sur la mise en œuvre des aspects prioritaires de l'initiative Horizons nouveaux et sur la problématique hommes-femmes UN تقديم عروض في 6 مؤتمرات دولية مع الدول الأعضاء ومجامع الفكر بشأن تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من مبادرة الآفاق الجديدة وبشأن القضايا الجنسانية
    Exposés ont été présentés, lors de conférences internationales, sur l'initiative Horizons nouveaux et sur les nouvelles questions qui se font jour en matière de maintien de la paix en général, y compris celles qui sont liées à la problématique hommes-femmes. UN عرضا قدمت في مؤتمرات دولية حول مبادرة الآفاق الجديدة والقضايا السياساتية الناشئة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك القضايا الجنسانية
    Le travail en cours dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux et de la stratégie globale d'appui aux missions a permis un débat en profondeur sur les nouvelles orientations des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN والعمل الجاري في إطار مبادرة الآفاق الجديدة واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد مكّن من إجراء حوار مكثف بشأن الاتجاه الذي تتخذه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Mission est en train de mettre au point sa propre stratégie de protection civils en s'inspirant des leçons tirées et des structures mises en place dans le cadre de la définition des grandes orientations de l'initiative Horizons nouveaux. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية خاصة بها لحماية المدنيين، تستند إلى الدروس المستخلصة من أُطر العمل التي وُضعت في سياق الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة التي اضطلع بها في إطار مبادرة الآفاق الجديدة.
    C'est pourquoi nous encourageons le Secrétaire général à poursuivre sa réflexion, de concert avec les États Membres, dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux, afin de trouver des solutions à ces difficultés. UN وذلك هو السبب في أننا نشجع الأمين العام على مواصلة نظره في هذه المسألة، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في إطار مبادرة " الآفاق الجديدة " ، بغية التوصل إلى حلول لهذه المشاكل.
    a) l'initiative Horizons nouveaux, d'une durée de trois à cinq ans, qui a été lancée en 2009 à l'issue de consultations avec les États Membres, restera axée sur quatre domaines principaux : UN (أ) ستظل مبادرة الآفاق الجديدة التي ستستغرق من ثلاث إلى خمس سنوات، والتي أطلقت في عام 2009 في أعقاب مشاورات مع الدول الأعضاء، تركِّز على أربعة مجالات عمل رئيسية هي:
    l'initiative Horizons nouveaux a également défini des priorités pour la formation en matière de protection des civils et une approche améliorée pour la constitution des forces en fonction des capacités, un commandement et un contrôle renforcés de la formation pendant les missions, une planification intégrée et l'adoption de cadres stratégiques intégrés. UN كما حددت مبادرة الآفاق الجديدة أولويات في مجال التدريب تتعلق بحماية المدنيين واتباع نهج قائم على تعزيز القدرات لتشكيل القوات، فضلا عن تحسين التدريب في مجال قيادة البعثات والتحكم فيها وعمليات التخطيط المتكامل وإنشاء الأطر الاستراتيجية المتكاملة.
    Pour réagir rapidement et préserver le bénéfice des mesures prises afin de renforcer la paix et la sécurité, il demeure essentiel d'améliorer l'accès aux capacités de réserve stratégiques telles que définies dans l'initiative Horizons nouveaux susmentionnée et les rapports du Secrétaire général au Comité spécial. UN ولكفالة الرد السريع والحفاظ على الاستثمارات في مجال بناء السلام والأمن، ما زال من الضروري تحسين إتاحة القدرات الاحتياطية الاستراتيجية على النحو المبين في مبادرة " الآفاق الجديدة " التي سبق ذكرها وفي تقارير الأمين العام السابقة إلى اللجنة الخاصة.
    Durant les deux premières années qui ont suivi le lancement de l'initiative < < Horizons nouveaux > > on s'est essentiellement attaché à élaborer des politiques et des réformes en consultation avec les États Membres et d'autres partenaires du maintien de la paix. UN 73 - ركز العامان الأولان من مبادرة الآفاق الجديدة بدرجة كبيرة على تصميم العناصر الأساسية للسياسة والإصلاح، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام الآخرين.
    Lors du lancement de ce type de missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions peuvent faire fond sur le travail accompli dans le contexte de l'initiative Horizons nouveaux et d'autres réformes comme la stratégie globale d'appui aux missions. UN 8 - وخلال مرحلة بدء هاتين البعثتين، يمكن لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني أن تستندا إلى العمل الذي اضطُلع به في سياق مبادرة الآفاق الجديدة وما يتصل بها من مبادرات إصلاحية، مثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Comme suite aux nombreuses recommandations formulées par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix dans son rapport de 2011 (A/65/19), il était indiqué dans le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux, paru en décembre 2011, que les activités de protection des civils étaient en train de passer du stade de l'élaboration à celui de la mise en œuvre. UN 4 - ولاحظ التقرير المعنون " مبادرة الآفاق الجديدة: التقرير المرحلي رقم 2 " (كانون الأول/ديسمبر 2011)، الذي صدر في إطار متابعة العديد من توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الواردة في تقريرها لعام 2011 (A/65/19)، أن جهود حماية المدنيين تنتقل من مرحلة التطوير إلى مرحلة التفعيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more