Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux et espère qu'elle se poursuivra. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها، في هذا الصدد، يشعر بالارتياح إزاء التقرير المرحلي الثاني بشأن مبادرة الأفق الجديد ويأمل في استمرارها. |
L'interaction avec les pays fournisseurs de contingents s'est sensiblement améliorée dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux. | UN | ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد. |
C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. | UN | وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات. |
Quelques progrès ont été obtenus dans la mise en oeuvre de certaines recommandations de l'initiative du nouvel horizon et de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في تنفيذ القليل من توصيات مبادرة الأفق الجديد والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
La vision d'un nouvel horizon pour le maintien de la paix qui s'appuie sur les enseignements du passé a suscité une évolution bienvenue, comme le montre le rapport intérimaire sur l'initiative du nouvel horizon paru récemment. | UN | ولقد أدت رؤية أفق جديد لحفظ السلام تستند إلى الدروس المستفادة من الماضي إلى تحقيق تطورات جديرة بالثناء، على النحو المبين في التقرير المرحلي الصادر مؤخرا بشأن مبادرة الأفق الجديد. |
10 rapports sur les enseignements tirés des différentes missions en matière de politique, planification, réforme, opération et intégration dans la perspective de l'initiative Horizons nouveaux et autres priorités du Département | UN | تقديم 10 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والتخطيط والإصلاح والمسائل المتعلقة بالتشغيل والتكامل تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارة |
On peut penser qu'il s'agit là de la catégorie où notre organisation a connu les plus grandes innovations : depuis le cadre conceptuel offert par l'initiative Horizons nouveaux en matière de maintien de la paix, jusqu'à la création, il y a cinq ans, de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وقد يُقال إن هذه هي الفئة التي شهدت معظم الابتكارات في منظمتنا، بدءا من الإطار المفاهيمي المقدم في مبادرة الأفق الجديد في مجال حفظ السلام إلى إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام قبل خمسة أعوام. |
10. Les obstacles recensés lors du lancement de l'initiative Horizons nouveaux n'ont rien perdu de leur pertinence. | UN | 10 - واستطرد قائلا إن التحديات التي شرحها عند إطلاق مبادرة الأفق الجديد تظل تحديات هامة. |
L'orateur salue les progrès constants accomplis par l'initiative Horizons nouveaux et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à renforcer et soutenir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتقدم المطرد المحرز في مبادرة الأفق الجديد وحث الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز ودعم فعالية عمليات حفظ السلام. |
71. l'initiative Horizons nouveaux vise clairement à perfectionner les opérations de maintien de la paix de l'ONU présentes et futures en les rendant plus efficaces dans le cadre des ressources disponibles. | UN | 71 - ومضى قائلا إن من الواضح أن مبادرة الأفق الجديد تهدف إلى تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الحالية والمستقبلية بجعلها أكثر فعالية في حدود الموارد المتاحة. |
6 rapports sur les enseignements tirés de l'expérience dans l'ensemble des missions, axés sur les grandes orientations, la réforme et les problématiques opérationnelles dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux et d'autres priorités du Département | UN | تقديم 6 تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات في مجال السياسات والإصلاح والمسائل التشغيلية تماشيا مع مبادرة الأفق الجديد وغيرها من الأولويات المحددة على مستوى الإدارات |
Le Département des opérations de maintien de la paix prévoit publier un deuxième rapport de situation sur l'initiative Horizons nouveaux au cours des prochaines semaines. | UN | 8 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام إصدار تقرير مرحلي ثان عن مبادرة الأفق الجديد في الأسابيع القادمة. |
Sa délégation se demande pourquoi certaines délégations insistent sur la mise en œuvre de l'initiative Horizons nouveaux, étant donné qu'il s'agit d'un document officieux qui n'a pas encore reçu l'aval de l'Assemblée générale. | UN | وتساءل عن سبب إصرار بعض الوفود على تنفيذ مبادرة الأفق الجديد على اعتبار أنها ورقة غير رسمية لم تؤيدها الجمعية العامة بعد. |
Les principales priorités de la Division découlent principalement du programme de réforme des deux départements, notamment des problématiques visées dans l'initiative Horizons nouveaux. | UN | ويُستَند إلى حد بعيد في تحديد الأولويات الأساسية للشعبة إلى برنامج إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما المسائل المحددة في إطار مبادرة الأفق الجديد. |
l'initiative Horizons nouveaux lancée par le Secrétariat en 2009 constitue un cadre essentiel pour continuer à développer et perfectionner les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et sert de fondement à l'obtention d'un consensus politique réaffirmé portant sur le contexte stratégique du maintien de la paix. | UN | وكانت مبادرة الأفق الجديد التي طرحتها الأمانة العامة عام 2009، بمثابة إطار عمل ضروري من أجل تطوير المزيد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسينها، وتوفير الأسس لبناء توافق سياسي متجدد بشأن السياق الاستراتيجي لحفظ السلام. |
Le Groupe de Rio a suivi les débats qu'a suscités le document officieux sur l'initiative Horizons nouveaux, puis le document intitulé < < A New Partnership Agenda : Charting a New Horizon for United Nations Peacekeeping > > . Le Groupe attend avec intérêt la publication par le Secrétariat du rapport d'activité sur l'initiative Horizons nouveaux. | UN | وذكر أن مجموعة ريو ما فتئت تتابع المناقشات التي بدأت من خلال الورقة الغُفل غير الرسمية عن الأفق الجديد، والتي لحقتها الوثيقة المعنونة " برنامج لشراكة جديدة: رسم أفق جديد للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام " ، وأن المجموعة تنتظر قيام الأمانة العامة بإصدار التقرير المرحلي عن مبادرة الأفق الجديد. |
À cet égard, l'orateur réaffirme l'appui du Ghana au programme de réformes lancées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, en étroite consultation avec les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police, dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux et de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وفي هذا الصدد، أعاد تأكيد دعم غانا لخطة الإصلاح التي تضطلع بها إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، بتشاور وثيق مع البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة، في سياق مبادرة الأفق الجديد واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
l'initiative du nouvel horizon aidera à assurer le libre échange d'informations entre les États Membres et l'ONU, ce qui facilitera la cohérence de la planification. | UN | ومن شأن مبادرة الأفق الجديد أن تساعد على كفالة حرية تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة بغية التمكين من التخطيط المتسق. |
L'accent mis par l'initiative du nouvel horizon sur l'instauration d'un partenariat mondial et l'amélioration de la coordination entre les parties prenantes est important pour le développement et le renforcement ultérieur des opérations de maintien de la paix. | UN | وتركيز مبادرة الأفق الجديد على بناء شراكة عالمية وتعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة من الأمور الأساسية للمزيد من التطوير وتعزيز عمليات حفظ السلام. |
M. Benmehidi (Algérie) note avec satisfaction le rapport intérimaire sur l'initiative du nouvel horizon. | UN | 63 - السيد بن مهيدي (الجزائر): رحب بالتقرير المرحلي بشأن مبادرة الأفق الجديد. |
Le récent document de mise à jour sur l'initiative du nouvel horizon montre les conséquences favorables qui découlent de la disponibilité d'un mécanisme plus large pour un meilleur dialogue, les consultations et la coordination entre toutes les parties prenantes du maintien de la paix du système des Nations Unies. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن الورقة المستكملة غير الرسمية التي صدرت مؤخرا بشأن مبادرة الأفق الجديد تبين الأثر الإيجابي لإيجاد آليات أعرض من أجل تحسين الحوار والتشاور والتنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية بحفظ السلام داخل منظومة الأمم المتحدة. |