On a fait observer que l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) offrirait un socle solide pour la mise en œuvre du Plan d'action mondial. | UN | ولوحظ أن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تفيد، ضمن جملة أمور، في تشكيل أساس متين يُستند إليه في دعم تنفيذ خطة العمل العالمية. |
En outre, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) a collaboré avec les gouvernements de six régions pour établir des programmes conjoints faisant intervenir des acteurs locaux et des organisations internationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطلع في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر بأعمال مع الحكومات في ست مناطق لوضع برامج مشتركة يشارك فيها أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومنظمات دولية. |
30. l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains contribue également au renforcement des capacités des acteurs étatiques et non étatiques en élaborant des outils à cette fin. | UN | 30- كما تدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر الجهود الرامية إلى بناء قدرات الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدول عن طريق وضع أدوات لتنمية القدرات. |
Plus récemment, l'ONUDC a, dans le cadre de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), mené des recherches en vue de réunir et d'analyser les informations relatives à la traite détenues par les gouvernements. | UN | ومنذ عهد قريب، أجرى المكتب في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية بحوثا تهدف إلى جمع واستعراض المعلومات الحكومية بشأن الاتجار. |
La Fondation appuie les mesures visant à prévenir la traite des êtres humains, y compris l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
l'Initiative mondiale des Nations Unies sur la lutte contre la traite des êtres humains doit être le produit d'un processus de consultation entre gouvernements visant à faire prendre en compte tous les intérêts en jeu. | UN | وينبغي أن تكون مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص نتيجة عملية مشاورات حكومية دولية للتأكد من أن جميع المصالح توضع في الاعتبار. |
En outre, l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains et le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Moubarak tiendront prochainement un forum pour mobiliser un soutien au plus haut niveau en faveur du Protocole pertinent. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستعقد مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وحركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام، عمّا قريب، منتدى لحشد الدعم على أعلى المستويات للبروتوكول ذي الصلة. |
l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) est un exemple d'initiative interorganisations réussie fidèle à l'esprit de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | وإن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر هي واحدة من الأمثلة الناجحة على المبادرات المشتركة بين الوكالات التي تعكس روح نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
53. Selon l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UNGIFT), on peut recenser trois types de demande concernant la traite d'êtres humains, à savoir: | UN | 53- وقد حددت مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحـة الاتجار بالبشر ثلاثة مستويات للطلب المتعلق بذلك الاتجار(): |
9. Le premier Forum mondial contre la traite des personnes, élément fondamental de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, s'est tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008. | UN | 9- نُظم في فيينا خلال الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 أول منتدى عالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص باعتباره عنصراً رئيسياً في مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Quelques initiatives internationales et régionales sur le développement social sont citées, les initiatives individuelles couronnées de succès, notamment celle du prix Nobel Muhamad Yunus, qui a fondé la Grameen Bank, ainsi que l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains que la Première Dame d'Égypte a résolument appuyée, n'y figurent pas. | UN | وقد ورد ذكر بعض المبادرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ولكن لم ترد المبادرات الفردية الناجحة، ولا سيما مبادرة محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل ومؤسس مصرف غرامين، وكذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تدعمها بقوة سيدة مصر الأولى. |
47. Le Groupe de travail a été informé des activités les plus récentes menées dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains (UN.GIFT) à l'appui de l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | 47- وأُطلِع الفريق العامل على أحدث الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر دعما لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
L'UNODC coordonne l'action des Nations Unies en matière de lutte contre la traite des êtres humains, préside le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains et fait office de secrétariat de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. | UN | ويتولى المكتب تنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويتولى رئاسة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويعمل بصفته أمانة مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En ce qui concerne la traite des êtres humains, une liste de contrôle détaillée destinée à aider à identifier les renseignements disponibles dans le cadre de la justice pénale au niveau des pays et des régions a été élaborée dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وُضعت، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، قائمة مرجعية تفصيلية للمساعدة في تحديد المعلومات المتاحة عن العدالة الجنائية على المستويين القطري والإقليمي. |
l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, un projet d'assistance technique, a également été mentionnée et saluée pour avoir aidé à sensibiliser les esprits et à susciter un engagement en faveur de la lutte contre la traite des êtres humains, en permettant de mieux connaître ce phénomène et de mobiliser des ressources pour appuyer les efforts déployés pour le combattre. | UN | وأُشير أيضا إلى مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وهي مشروع مساعدة تقنية، وأُشيد بها لكونها قد ساعدت على إذكاء الوعي وتعزيز الالتزام بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وعلى زيادة المعرفة بالاتجار بالبشر، وعلى حشد الموارد لدعم إجراءات مكافحة ذلك الاتجار. |
Il appuie l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains et participera activement au forum qui se tiendra à Vienne en février 2008. | UN | وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008. |
Celle-ci a été suivie en 2007 de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite d'êtres humains, qui a pour objet de promouvoir la mise en œuvre de politiques efficaces de lutte contre la traite, de sensibiliser les migrants aux dangers qu'elle représente, de mobiliser des ressources, d'enrichir la base de connaissances et de mener des projets dans le cadre de partenariats. | UN | وفي عام 2007، أعلن المكتب عن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تهدف إلى تطبيق سياسات فعالة في مكافحة الاتجار بالبشر، والتوعية بما تمثله من أخطار، وتعبئة الموارد، وتوسيع قاعدة المعارف، وتنفيذ المشاريع من خلال الشراكات. |
Membre fondateur du Groupe mondial sur la migration et du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, l'OIM soutient également plusieurs autres initiatives mondiales, dont l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. | UN | وأضاف أن المنظمة، العضو المؤسس للفريق العالمي المعني بالهجرة والفريق المشترك بين المؤسسات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص، تدعم كذلك عدة مبادرات عالمية أخرى، منها مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
52. Dans le cadre de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains (UN.GIFT), l'Office a entrepris une vaste collecte de données nationales officielles pour établir le Rapport mondial sur la traité des personnes en 2009. | UN | 52- شرع المكتب، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، في إجراء جمع شامل للبيانات الوطنية الرسمية تحضيراً لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص في عام 2009. |
Se félicitant du lancement de l'Initiative mondiale de lutte contre la traite des personnes et du Forum prévu à Vienne, qui ont pour objectif de sensibiliser l'opinion et de favoriser la coopération internationale ainsi que la création de partenariats au niveau mondial en vue de combattre concrètement cette traite, conformément à la décision 16/1 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, | UN | ' ' وإذ ترحب بإطلاق مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وبمنتدى فيينا المقرر عقده، من أجل إذكاء الوعي وتعزيز التعاون الدولي والشراكات العالمية بغية التصدي على نحو فعال لمسألة الاتجار بالبشر، وفقـا للقرار 16/1 الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
d) Au paragraphe 9, le sigle < < UN GIFT > > a été inséré dans la version anglaise après le membre de phrase < < United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking > > ; | UN | (د) وفي الفقرة 9، أُضيفت في النص الانكليزي عبارة ' ' UN.GIFT``بعد عبارة ' ' مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر``؛ |