On trouvera dans l'annexe I un récapitulatif des principaux aspects des 15 projets qui composent l'Initiative pour le développement humain. | UN | ويرد في المرفق اﻷول موجز للجوانب الهامة لكل المشاريع الخمسة عشر في مجموعة مبادرة التنمية البشرية. |
L'évaluation effectuée en 2010 a conclu que l'Initiative pour le développement humain a été conduite en pleine conformité avec le mandat du Conseil d'administration. | UN | وخلص تقرير عام 2010 إلى أن مبادرة التنمية البشرية تمتثل امتثالا تاما لولاية المجلس التنفيذي. |
La mission a mis en évidence les principaux problèmes et formulé des recommandations que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) souhaitera peut-être mettre en œuvre au titre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | وأبرزت البعثة التحديات الرئيسية وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر في تنفيذها في إطار مبادرة التنمية البشرية. |
D'une manière générale, les projets entrepris dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain se faisaient de manière efficace et atteignaient leurs objectifs. | UN | ومشاريع مبادرة التنمية البشرية تحقق بشكل عام وبفعالية أهداف المشاريع الفردية وتتبع طرق تنفيذها. |
Ce document énonçait des considérations et des critères de base pour le maintien de la phase complémentaire de l'Initiative de développement humain ainsi que des propositions pour le maintien de l'assistance humanitaire apportée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans l'État du Rakhine septentrional. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن اعتبارات ومعايير أساسية لمواصلة تمديد مبادرة التنمية البشرية ومقترحات لاستمرار توفر المساعدة اﻹنسانية التي بدأتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راكهين الشمالية. |
D'une manière générale, les projets entrepris dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain se faisaient de manière efficace et atteignaient leurs objectifs. | UN | ومشاريع مبادرة التنمية البشرية تحقق بشكل عام وبفعالية أهداف المشاريع الفردية وتتبع طرق تنفيذها. |
La leçon la plus fondamentale qu'ait permis de tirer l'Initiative pour le développement humain est que les interventions à l'échelon local ont été couronnées de succès. | UN | والدرس اﻷساسي إلى أقصى حد المستفاد من مبادرة التنمية البشرية هو أن نهج الجماعات المحلية كان ناجحا. |
Les projets de l'Initiative pour le développement humain visent les populations rurales les plus pauvres. | UN | وتركز مشاريع مبادرة التنمية البشرية على أشد سكان المناطق الريفية فقرا. |
À ce jour, l'Initiative pour le développement humain a eu des incidences positives sur près de 4 % de la population du pays qui se chiffre à 48 millions d'habitants. | UN | وقد وصل تأثير مبادرة التنمية البشرية حتى الآن إلى 4 في المائة تقريبا من سكان البلد البالغ عددهم 48 مليون نسمة. |
Les projets réalisés dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain poursuivaient, avec efficacité et avec succès, leurs divers objectifs tout en bas de l'échelle sociale. | UN | ومن ثم فإن مشاريع مبادرة التنمية البشرية تعمل على تحقيق أهدافها بنجاح وفعالية على مستوى القواعد الشعبية. |
I. Incidence de l'Initiative pour le développement humain | UN | أولا - عرض عام لأثر مبادرة التنمية البشرية |
Assistance au Myanmar : prorogation de l'Initiative pour le développement humain | UN | تقديم المساعدة إلى ميانمار: تمديد فترة مبادرة التنمية البشرية |
Les projets ont été formulés et coordonnés dans le cadre de l'Initiative pour le développement humain. | UN | ويجري صوغ المشاريع وتنسيقها ضمن إطار مبادرة التنمية البشرية. |
Comme dans le cas des activités en cours, le croisement des compétences et la synergie entre les différents projets constituant l'Initiative pour le développement humain demeureront des priorités. | UN | وكما هي الحال بالنسبة للأنشطة الحالية، ستكون عمليات إثراء التعاون الشامل والتآزر فيما بين مشاريع مبادرة التنمية البشرية أحد الاعتبارات المهمة التي ستتواصل مراعاتها. |
Assistance au Myanmar : prorogation de l'Initiative pour le développement humain | UN | تقديم المساعدة إلى ميانمار: تمديد فترة مبادرة التنمية البشرية |
Les projets ont été formulés et coordonnés dans un cadre intitulé < < l'Initiative pour le développement humain > > (ci-après appelée < < l'Initiative > > ). | UN | وصيغت المشاريع ونُسقت في إطار يحمل عنوان مبادرة التنمية البشرية. |
1. D'approuver le plan établi par le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement pour la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement durable dans la région arabe; | UN | اعتماد مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية. |
Les projets mis en oeuvre dans le cadre de la prorogation de l'Initiative pour le développement humain (HDI-E) seraient exécutés par les institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وستضطلع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة بتنفيذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة. |
Ce document énonçait des considérations et des critères de base pour le maintien de la phase complémentaire de l'Initiative de développement humain ainsi que des propositions pour le maintien de l'assistance humanitaire apportée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans l'État du Rakhine septentrional. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن اعتبارات ومعايير أساسية لمواصلة تمديد مبادرة التنمية البشرية ومقترحات لاستمرار توفر المساعدة اﻹنسانية التي بدأتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ولاية راكهين الشمالية. |
L'extension de l'Initiative de développement humain, approuvée en 1996, promeut la sécurité alimentaire des ménages, les moyens d'existence durables, les soins de santé primaires, l'enseignement de base et le renforcement d'un réseau local d'information. | UN | أما تمديد مبادرة التنمية البشرية الذي تمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٦ فهو يعمل على تحقيق اﻷمن الغذائي، وسبل الرزق المستدامة والرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي للسر المعيشية ويعزز شبكة تقديم الخدمات على مستوى القواعد الشعبية. |
Une démarche plus intégrée et structurée concernant les projets a été adoptée à l'égard des projets à rendements rapides dans le contexte de la poursuite de l'Initiative. | UN | وقد اعتُمد نهج للمشاريع أكثر تكاملاً وتنظيما بالنسبة لمشاريع اﻷثر السريع في تمديد مبادرة التنمية البشرية. |