"مبادرة الحد الأدنى" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative pour un socle
        
    • 'Initiative pour un socle de
        
    • l'Initiative du socle
        
    • l'Initiative relative aux socles
        
    • d'un socle
        
    Au niveau national, plus de 30 pays se sont engagés à planifier et à mettre en œuvre l'Initiative pour un socle de protection sociale. UN وعلى الصعيد القطري، انضم أكثر من 30 بلدا إلى الالتزام بتخطيط مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ووضعها موضع التنفيذ.
    Mise en œuvre de l'Initiative pour un socle de protection sociale UN نَفِّذوا مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية واجعلوا النساء والفتيات في صلبها
    Mesures efficaces au titre de l'Initiative pour un socle de protection sociale UN الممارسات الفعّالة في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية
    Reconnaissant l'importance et la nécessité de systèmes de protection sociale adéquats, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté en avril 2009 l'Initiative du socle de protection sociale, qui a été entérinée par les États Membres à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وقد قام مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في نيسان/أبريل 2009، إدراكا منه لأهمية وضرورة توفير نظم الحماية الاجتماعية ملائمةالوافية، باعتماد مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي أيدتها الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Très largement entérinée, l'Initiative relative aux socles de protection sociale a pour objet de garantir la sécurité du revenu de base et l'accès aux services sociaux essentiels pour tous. UN وتهدف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي حظيت بتأييد واسع النطاق، إلى ضمان أمن الدخل الأساسي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Les partisans de l'Initiative pour un socle de protection sociale tireront quelque réconfort du fait que la protection sociale est mentionnée à trois reprises. UN ويمكن لأنصار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يجدوا بعض العزاء في الإشارة إلى الحماية الاجتماعية ثلاث مرات.
    l'Initiative pour un socle de protection sociale ( < < Social Protection Floor Initiative > > ) a un potentiel considérable pour la résolution de bon nombre de ces problèmes. UN ومن شأن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يوفر قدرة هائلة على معالجة الكثير من هذه المشاكل.
    Par exemple, en 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a lancé l'Initiative pour un socle de protection sociale, que l'Assemblée générale a approuvée en 2010. UN فعلى سبيل المثال، أطلق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي أيّدتها الجمعية العامة في عام 2010.
    En effet, la nécessité de systèmes de sécurité sociale sensibles à l'évolution des circonstances est aujourd'hui plus urgente que jamais, comme l'a reconnu l'Initiative pour un socle de Protection Sociale. UN 131 - وفي الواقع، فإن الحاجة إلى نظم الضمان الاجتماعي التي تستجيب للظروف المتغيرة أصبحت الآن أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى، على النحو الذي أقرته مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    l'Initiative pour un socle de protection sociale n'est pas seulement pertinente pour les droits de l'homme; elle est fermement enracinée dans le cadre des droits. UN ٣٣ - لا تتعلق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بحقوق الإنسان فحسب؛ فجذورها تمتد إلى إطار الحقوق.
    S'engager résolument dans l'Initiative pour un socle de protection sociale constituerait un changement de cap décisif et un nouveau départ dans la lutte contre l'extrême pauvreté. UN وسيكون تبني مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بمثابة تغيير حاسم في المسار وبداية جديدة حقا في الكفاح ضد الفقر المدقع.
    Sous la conduite conjointe de l'OIT et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Initiative pour un socle de protection sociale a obtenu des résultats significatifs dans la constitution de partenariats à l'intérieur du système et au-delà. UN وتحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، أحرزت مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية تقدما كبيرا في حشد الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Les stratégies qui ont fait leurs preuves sont l'Initiative pour un socle de protection sociale, la croissance agricole et la diversification des économies rurales, les mesures de stimulation fiscale et la prise de décision participative. UN فالاستراتيجيات الناجحة تشمل مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، والنمو الزراعي، وتنوع الاقتصادات الريفية، وحوافز مالية، وصنع قرار تشاركي.
    l'Initiative pour un socle de protection sociale constitue un complément essentiel aux efforts entrepris pour promouvoir une économie qui résiste aux crises et s'assurer que ceux qui sont sortis de la pauvreté n'y retombent pas. UN 56 - وأضافت قائلة إن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية تقدم عنصرا مكملا حاسما للجهود المبذولة لتعزيز مرونة الاقتصاد، وضمان عدم جر أولئك الذين نجحوا في الخروج من دائرة الفقر إلى الوراء.
    Les mutualistes ont été reconnus comme des partenaires potentiels de l'Initiative pour un socle de protection sociale. Il semble donc tout indiqué qu'ils soient pris en considération par le Conseil économique et social lors de l'Examen ministériel annuel de 2012. UN ونظرا للإعتراف بالكيانات المشتركة كشركاء محتملين في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، فمن المناسب أن يوليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2012 هذا الاعتبار.
    Il a souligné que dans un pays en développement, il suffisait d'affecter 3 ou 4 % seulement du produit intérieur brut (PIB) au financement de l'Initiative pour un socle de protection sociale pour réduire la pauvreté d'environ 40 %. UN وشدد على أن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في بلدٍ نامٍ بإنفاق يسير يتراوح بين 3 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن يخفض مستوى الفقر بنسبة تقارب 40 في المائة.
    Une série d'exposés sur l'Initiative pour un socle de protection sociale ont été présentés à la Conférence mondiale commune sur le travail social et le développement social pour promouvoir la protection sociale au niveau national. UN وقُدّمت سلسلة من العروض بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المؤتمر العالمي المشترك بشأن العمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية لتعزيز الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté l'Initiative du socle de protection sociale des Nations Unies, qui est l'une des neuf initiatives conjointes prises par le système des Nations Unies face aux crises financières et économiques mondiales. UN 5- وفي عام 2009، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، من جملة تسع مبادرات مشتركة للأمم المتحدة ترمي للتكيف مع الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية(4).
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial traite de la question des socles de protection sociale en mettant spécialement l'accent sur la pertinence de l'Initiative relative aux socles de protection sociale dans la perspective du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce rapport a été rédigé dans le cadre de l'initiative pour la mise en place d'un socle de protection sociale, adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN وأردفت قائلة إن التقرير قد أُعد في إطار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more