"مبادرة المعونة مقابل" - Translation from Arabic to French

    • l'initiative d'aide au
        
    • l'Initiative Aide pour
        
    • l'aide au
        
    • l'Aide pour
        
    On comprend donc qu'il soit important pour les pays africains que les mécanismes d'exécution de l'initiative d'aide au commerce soient rapidement mis au point. UN وفي ضوء ذلك، يكتسي التعجيل بوضع آلياتٍ لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة أهميةً خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Cela s'avérera particulièrement crucial dans le contexte de l'initiative d'aide au commerce. UN وسيكون هذا الأمر حاسماً بوجه خاص في إطار مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    l'initiative d'aide au commerce devrait être mise en œuvre pour résoudre ce problème. UN ومن الواجب أن تُنفّذ مبادرة المعونة مقابل التجارة من أجل التصدي لهذه القضية.
    Les initiatives de renforcement des capacités dans le secteur du commerce doivent être renforcées et l'Initiative Aide pour le commerce doit devenir opérationnelle. UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    Il importe également que l'Initiative Aide pour le commerce, approuvée à Hong Kong, ne reste pas sans lendemain. UN ومن المهم أيضا متابعة مبادرة المعونة مقابل التجارة التي تم إقرارها في هونغ كونغ.
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) sur le thème " Le potentiel de l'aide au commerce pour accélérer la croissance et le développement en Afrique " ; UN السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن الموضوع " ما تنطوي عليه مبادرة المعونة مقابل التجارة من إمكانات فيما يتعلق بإسراع النمو والتنمية في أفريقيا "
    Il convient de rendre opérationnelle l'Initiative concernant l'Aide pour le commerce et de renforcer le Fonds commun pour les produits de base. UN وينبغي تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة وتعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Enfin, la CNUCED devait prendre part aux efforts visant à établir une feuille de route pour l'initiative d'aide au commerce. UN وختاماً، ينبغي للأونكتاد أن يشارك في الجهود الرامية إلى وضع خارطة طريق لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    5. Comment l'initiative d'aide au commerce peut-elle se traduire concrètement pour viser surtout le développement? UN 5 - كيف ينبغي إضفاء الطابع العملي على مبادرة المعونة مقابل التجارة بحيث تركز على التنمية؟
    l'initiative d'aide au commerce et le cadre intégré renforcé devraient se concentrer sur les problèmes qui existent tant dans les économies développées que dans les PMA. UN وينبغي التركيز في مبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز، على المشاكل القائمة في كل من اقتصادات البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا.
    La mise en place du Cadre devrait aussi faciliter l'accès des PMA au financement de projets commerciaux dans le cadre de l'initiative d'aide au commerce. UN كما سيفضي تنفيذ الإطار المتكامل المعزز إلى تسهيل حصول أقل البلدان نموا على تمويل المشاريع المتعلقة بالتجارة بموجب مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    La Suède a élaboré un plan visant à faire du commerce le moteur du développement et, conformément à la mise en œuvre de l'initiative d'aide au commerce, elle est devenue l'un des principaux contributeurs aux activités liées au commerce en faveur de l'Afrique. UN فقد وضعت السويد خطة لتحسين استخدام التجارة بوصفها أداة للتنمية، وأصبحت، في سياق تنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة، إحدى الجهات المساهمة الرئيسية في الأنشطة المتصلة بالتجارة دعماً لأفريقيا.
    Quels que soient les retards pris dans les négociations commerciales de Doha, il y a eu de nouvelles avancées en ce qui concerne l'initiative d'aide au commerce. UN 51 - وعلى الرغم من التأخرات الحاصلة في مفاوضات الدوحة التجارية، أحرز مزيد من التقدم بشأن مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    La communauté internationale continue à renforcer son appui à l'aide liée au commerce en s'attachant tout particulièrement à établir un cadre pour améliorer la coordination et l'efficacité de l'initiative d'aide au commerce. UN وما فتئ الدعم الدولي للمساعدات المتصلة بالتجارة يزداد كثافة، مع التركيز بشكل خاص على إنشاء إطار لتحسين تنسيق مبادرة المعونة مقابل التجارة وزيادة فعاليتها.
    Il convient de s'efforcer de mettre en place l'initiative d'aide au commerce de façon à lui assurer un financement adéquat, une gestion efficace et une mise en œuvre opérationnelle dans les plus brefs délais. UN وينبغي بذل الجهود لضمان صياغة مبادرة المعونة مقابل التجارة بطريقة تُمول على نحو كاف، وتُدار بطريقة تتسم بالكفاءة، وتُنفذ بفعالية بأسرع ما يمكن.
    Le Conseil du commerce et du développement souligne la nécessité d'une coopération SudSud ainsi que de l'Initiative Aide pour le commerce. UN وقد أكد مجلس التجارة والتنمية على ضرورة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى أهمية مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Il est aussi nécessaire de rendre opérationnelle l'Initiative Aide pour le Commerce et d'affronter les problèmes de l'érosion des préférences. UN كما أن من اللازم تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة ومعالجة قضايا انحسار المعاملة التفضيلية.
    l'Initiative Aide pour le commerce doit aussi être mise en œuvre et il faut allouer au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays moins avancés des fonds suffisants pour que ces pays puissent en bénéficier. UN كما يجب تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة، ولا بد من توفير تمويلٍ كافٍ للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا بغية أن تستفيد تلك البلدان منـه.
    Le Gouvernement norvégien souhaite contribuer à inverser cette tendance par le biais d'initiatives telles que " l'aide au commerce " , à laquelle il encourage l'ONUDI à participer. UN وتود حكومة النرويج أن تسهم في عكس هذا الاتجاه من خلال مبادرات مثل مبادرة " المعونة مقابل التجارة " ، وتشجّع اليونيدو على المشاركة فيها.
    l'aide au commerce joue un rôle essentiel dans la politique de développement en permettant aux pays en développement de bénéficier d'accords commerciaux, de mieux s'intégrer dans le système réglementé du commerce mondial et d'utiliser plus efficacement le commerce comme moyen de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تلعب مبادرة المعونة مقابل التجارة دورا رئيسيا في السياسات الإنمائية من خلال مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من اتفاقات التجارة، وتحسين فرص اندماجها في النظام التجاري العالمي الذي يستند إلى القواعد، واستخدامها التجارة بصورة أكثر فاعلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " Le potentiel de l'aide au commerce pour accélérer la croissance et le développement en Afrique " : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); UN " ما تنطوي عليه مبادرة المعونة مقابل التجارة من إمكانات فيما يتعلق بإسراع النمو والتنمية في أفريقيا " : سيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    La CNUCED devrait participer activement à la mise en œuvre de l'initiative de l'Aide pour le commerce. UN وينبغي للأونكتاد أن يسهم بنشاط في صياغة مبادرة المعونة مقابل التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more