Nous avons adhéré à l'initiative de l'Alliance des civilisations, rejoint son Groupe des Amis et participé à tous ses forums, notamment le troisième, qui s'est tenu à Rio en mai. | UN | وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل. |
C'est précisément la raison pour laquelle, conjointement avec l'Espagne, la Turquie a coparrainé l'initiative de l'Alliance des civilisations. | UN | وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات. |
Nous, en tant que coparrains de l'Alliance des civilisations, nous tenons prêts à contribuer à tout effort qui pourrait être utile. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
Sous la présidence russe, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a décidé de soutenir l'initiative < < Alliance des civilisations > > . | UN | وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات. |
Avec mon homologue espagnol, M. Rodríguez Zapatero, nous avons lancé l'initiative Alliance des civilisations sur la base de cette entente. | UN | وبالتعاون مع نظيري الاسباني رودريغيز زباتيرو، أطلقت مبادرة تحالف الحضارات استنادا على ذلك المفهوم. |
L'initiative de l'Alliance des civilisations a été bien accueillie. | UN | وبالمثل، فإن مبادرة تحالف الحضارات تبعث على الارتياح. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que mon pays, Moldova, appuie fermement la mise en place de l'Alliance des civilisations. | UN | وختاما، أود أن أؤكد أن بلدي، مولدوفا، يؤيد بقوة مبادرة تحالف الحضارات. |
Avec l'Espagne, la Turquie parraine l'Alliance des civilisations, initiative à laquelle plus de 80 pays sont associés. | UN | فتركيا إلى جانب إسبانيا كانت من المشاركين في تقديم مبادرة تحالف الحضارات التي انضم إليها ما يزيد على 80 بلداً. |
8. Souligne la nécessité d'une représentation adéquate des pays en développement dans l'initiative de l'Alliance des villes, conformément à la résolution 55/195 de l'Assemblée générale; | UN | 8 - تشدد على الحاجة إلى التمثيل الكافي من البلدان النامية في مبادرة تحالف المدن، وفقاً لقرار الجمعية العامة 55/195؛ |
Ils expriment leur appui aux travaux accomplis par l'Alliance des civilisations et soulignent l'importance des activités menées en rapport avec cette initiative par les États et les organisations internationales membres du Groupe des Amis, et en particulier l'UNESCO. | UN | يعربون عن دعمهم للعمل الذي أنجزته مبادرة تحالف الحضارات، مسلّمين بأهمية الأنشطة المتصلة بها التي تنفذها الدول والمنظمات الدولية المختلفة التي تتألف منها مجموعة أصدقاء التحالف، ولا سيما اليونسكو. |
78. La Jordanie a félicité l'Espagne pour les efforts qu'elle a réalisés en vue de promouvoir la compréhension et la tolérance entre les cultures à travers l'Alliance des civilisations. | UN | 78- وأشادت الأردن بما بذلته إسبانيا من جهود في مجال ترسيخ التفاهم والتسامح بين الثقافات بواسطة مبادرة تحالف الحضارات. |
Le refus de reconnaître les droits les plus fondamentaux et les plus inaliénables à la vie, à la sécurité et à la liberté menace de creuser davantage encore le fossé que nous, coparrains de l'Alliance des civilisations, nous employons à combler. | UN | وإن إنكار أول الحقوق الأساسية غير القابلة للتصرف، في الحياة والأمن والحرية، يهدد بزيادة اتساع الهوة التي نسعى بصفتنا راعيي مبادرة تحالف الحضارات إلى تضييقها. |
L'Espagne a tenté de faire en sorte que cet esprit de dialogue constructif et de partenariat issu du processus de Barcelone préside à d'autres initiatives mondiales bénéficiant du soutien de l'Organisation des Nations Unies, principalement dans le cadre de l'Alliance des civilisations. | UN | وحاولت إسبانيا أن تضفي هذه الروح التي تحلت بها عملية برشلونة والتي تتسم بالحوار والشراكة البنائين على مبادرات عالمية أخرى ترعاها الأمم المتحدة ولاسيما مبادرة تحالف الحضارات. |
Faisant suite aux propositions énoncées par les Premiers Ministres espagnol et turc, l'Alliance des civilisations a été lancée le 14 juillet 2005 par le Secrétaire général. | UN | 4 - وعملا بمقترحات رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا، أعلن الأمين العام بدء مبادرة " تحالف الحضارات " في 14 تموز/يوليه 2005. |
l'Alliance des civilisations, initiative qui, on l'espère, recueillera le soutien non seulement des gouvernements mais aussi des organisations régionales et de la société civile, semble être le cadre approprié pour élaborer une telle stratégie. | UN | ويبدو أن مبادرة " تحالف الحضارات " التي يؤمل ألا تحظى بدعم الحكومات فحسب ولكن أيضا بدعم المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، هي المنتدى الملائم الذي يتم فيه وضع هذه الاستراتيجية. |
Conscient des efforts méritoires déployés dans le cadre de l'initiative Alliance des civilisations en faveur de la promotion du dialogue entre cultures et civilisations, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
Conscient des efforts méritoires déployés dans le cadre de l'initiative Alliance des civilisations en faveur de la promotion du dialogue entre cultures et civilisations, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
L'Union européenne appuie en outre les objectifs de l'initiative Alliance des civilisations s'agissant de contribuer à la compréhension mutuelle entre les nations. | UN | علاوة على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لأهداف مبادرة تحالف الحضارات بغية المساهمة في التفاهم المتبادل بين الدول. |
Les Premiers Ministres de Turquie et d'Espagne ont lancé l'initiative Alliance des civilisations en 2005 afin de galvaniser l'action internationale contre l'intolérance et l'extrémisme par la voie du dialogue et de la coopération entre religions et cultures. | UN | لقد أطلق رئيسا وزراء تركيا وإسبانيا مبادرة تحالف الحضارات عام 2005، في محاولة لصقل العمل الدولي ضد التعصُّب والتطرُّف، من خلال الحوار والتعاون بين الثقافات والأديان. |
Se félicitant du lancement de l'initiative Alliance des civilisations, qui vise à répondre à la nécessité d'une action résolue de la communauté internationale en vue de promouvoir le respect mutuel et l'entente entre des cultures et des sociétés différentes, | UN | وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات، |
C'est précisément la raison pour laquelle les Premiers Ministres turc et espagnol ont coparrainé l'initiative Alliance des civilisations lancée par le Secrétaire général, dont l'objectif est de mettre en lumière les éléments qui unissent nos différentes sociétés autour de notre humanité commune. | UN | ولهذا السبب بالذات، قرر رئيسا وزراء تركيا وإسبانيا رعايــة مبادرة تحالف الحضــارات التي أطلقهـا الأمـين العام. والهدف هو التأكيد على العناصر التي توحد مختلف المجتمعات حول إنسانيتنا المشتركة. |
C'est précisément cette conviction qui a poussé le Président du Gouvernement espagnol à proposer, à la précédente session de l'Assemblée générale, une Alliance des civilisations. | UN | وهذا بالضبط ما دفع رئيس حكومة إسبانيا إلى اقتراح مبادرة تحالف الحضارات خلال الدورة الماضية للجمعية العامة. |