"مبادرة توفير الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • l'initiative Énergie
        
    • l'Énergie
        
    • 'initiative sur l'énergie
        
    Il a donc le plaisir de confirmer que son gouvernement s'associera à l'initiative Énergie durable pour tous. UN ولذلك أعرب عن سروره بتأكيد أن حكومته ستؤيد مبادرة توفير الطاقة المستدامة لصالح الجميع التي أعلنها الأمين العام.
    Le Directeur exécutif de l'initiative Énergie durable pour tous dispose des ressources de l'Équipe de facilitation mondiale, qui organise des contacts avec des milliers de partenaires de l'Initiative de toutes les régions du monde et de tous les secteurs de la société. UN ويتاح لكبير الموظفين التنفيذيين في مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع فريق للتيسير على الصعيد العالمي يتولى تيسير الاتصال مع الآلاف كشركاء في المبادرة من جميع المناطق وقطاعات المجتمع.
    Il est prêt à collaborer avec la communauté internationale pour s'adapter à l'initiative Énergie durable pour tous, comme cela a été évoqué au Forum de l'Énergie de Vienne en 2013. UN وهي مستعدّة للتعاون مع المجتمع الدولي على التكيّف مع مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، التي نوقشت في منتدى فيينا للطاقة لعام 2013.
    L'initiative sur l'Énergie durable pour tous est un appel à agir pour notre avenir à tous. UN إن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع هي دعوة للعمل من أجل مستقبلنا جميعا.
    Le Programme multipartenaires pour une production alimentaire énergétiquement rationnelle et respectueux de l'homme et du climat tente de traiter ces problèmes en s'efforçant d'atteindre les objectifs de l'initiative Énergie durable pour tous à tous les stades de la chaîne agroalimentaire. UN وبرنامج سلاسل الإمداد بالغذاء المرشِّدة لاستهلاك الطاقة في خدمة السكان والمناخ يتصدي لهذه التحديات بالعمل على تحقيق أهداف مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في كل مراحل السلسلة الزراعية الغذائية.
    Par ailleurs, le Secrétaire général a lancé l'initiative Énergie durable pour tous, dont une centaine de gouvernements, d'entreprises et d'investisseurs se sont engagés à atteindre les trois objectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهل الأمين العام مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، مما أسفر عن صدور أكثر من 100 التزام من الحكومات والشركات والمستثمرين يرمي إلى تحقيق أهداف المبادرة الثلاثة.
    Le niveau d'ambition de l'initiative Énergie durable pour tous permet à chacune des parties prenantes d'apporter des contributions proportionnelles à leurs ressources et relevant de leur domaine d'activité. UN ومن شأن حجم الطموح في مبادرة توفير الطاقة المستدامة أن يفسح للجميع مجالاً لجميع الأطراف المعنية لكي تقدم إسهامها، بصرف النظر عن حجم مواردها أو نطاق نشاطها.
    Avec l'aide de la Commission de l'Union africaine et de la Banque africaine de développement, il a organisé trois consultations qui ont abouti à la mise au point de trois cadres interdépendants pour orienter l'exécution de l'initiative Énergie durable pour tous en Afrique. UN وقام البرنامج الإنمائي ووكالة التخطيط والتنسيق، بدعم من مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بعقد ثلاث مشاورات أسفرت عن وضع ثلاثة أطر مترابطة لتوجيه تنفيذ مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع في أفريقيا.
    Réseau fonctionnel du Comité de haut niveau sur les programmes du CCS dont la vocation est de renforcer la coordination et la cohérence entre les organismes des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'Énergie, ONU-Énergie a apporté un soutien actif à l'initiative Énergie durable pour tous. UN وأيّدت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وهي شبكة فنية في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة للمجلس ترمي إلى تعزيز التنسيق والاتساق في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتعامل مع القضايا ذات الصلة بالطاقة، تأييدا نشطا مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    En lançant l'initiative < < Énergie durable pour tous > > lors de l'ouverture de l'Assemblée générale, en septembre 2011, j'ai voulu axer nos efforts autour de trois objectifs clairs à atteindre d'ici à 2030, à savoir : UN كان هدفي، من وراء إطلاق مبادرة " توفير الطاقة المستدامة للجميع " في مستهل أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011، هو تحفيز العمل لتحقيق ثلاثة أهداف واضحة بحلول عام 2030:
    Le document final de la Conférence a également pris acte de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > et de la détermination des parties prenantes à faire de l'Énergie durable pour tous une réalité. UN وأُشير أيضا في الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى مبادرة " توفير الطاقة المستدامة للجميع " وتصميم الجهات المعنية على جعل توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة.
    Il reste beaucoup à faire pour que les engagements remarquables suscités par l'initiative Énergie durable pour tous se concrétisent au cours des 20 prochaines années. UN 32 - وعلى الرغم من أن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع ضَمِنت التزامات كبيرة، فلا يزال يتعين القيام بالمزيد لضمان نجاح تنفيذها في العقدين القادمين.
    Depuis son lancement en septembre 2011, l'initiative Énergie durable pour tous a reçu plus de 100 engagements à l'action de la part de gouvernements, d'entreprises, d'institutions internationales et de la société civile. UN 1 - تلقت مبادرة " توفير الطاقة المستدامة للجميع " منذ إطلاقها في أيلول/سبتمبر 2011، ما يزيد عن 100 التزام بالعمل من الحكومات ودوائر الأعمال والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني.
    Le Secrétaire général et d'autres hauts responsables de l'ONU ont participé à plusieurs reprises aux réunions mensuelles informelles des Amis de l'initiative Énergie durable pour tous, groupe de plus de 24 représentants permanents créé par les missions danoise et norvégienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وشارك الأمين العام ومسؤولون كبار آخرون من الأمم المتحدة في عدة مناسبات في الاجتماعات الشهرية غير الرسمية لمجموعة أصدقاء مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة تضم أكثر من عشرين ممثلا دائما نظمتها البعثتان الدانمركية والنرويجية لدى الأمم المتحدة.
    Le Mexique a accueilli le dialogue régional sur l'initiative Énergie durable pour tous en mars 2013 à Merida. UN 49 - واستضافت المكسيك الحوار الإقليمي بشأن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع الذي عُقد في مدينة ميريدا في آذار/مارس 2013.
    255. L'un des trois objectifs de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > lancée par le Secrétaire général est la multiplication par deux de la proportion d'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique mondial. UN 255 - تمثل مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي أحد من الأهداف الثلاثة المحددة في مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع التي أطلقها الأمين العام.
    Par conséquent, des méga-partenariats, du type de l'Initiative relative à l'Énergie durable pour tous, sont nécessaires; UN وبالتالي تنشأ الحاجة إلى إقامة شراكات كبرى من قبيل مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛
    De plus, des investissements massifs dans les énergies renouvelables et le rendement énergétique sont indispensables pour atteindre les objectifs énergétiques mondiaux de l'initiative relative à l'Énergie durable pour tous; UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستثمار المكثف في مجالـي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة من أجل بلوغ الأهداف العالمية المتعلقة بالطاقة في إطار مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛
    La Décennie donne l'occasion de fixer un certain nombre d'objectifs intérimaires et de poser des jalons à atteindre en 2014 au plus tard, à l'appui de la réalisation des objectifs finals de l'initiative relative à l'Énergie durable pour tous en 2030 au plus tard. UN وقد اعتبر العقد فرصة لإرساء عدد من الأهداف والإنجازات المرحلية التي يتوخى بلوغها بحلول عام 2024، دعما للأهداف النهائية التي يرجى تنفيذها من خلال مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Le Groupe ministériel sur l'Énergie propre a également appuyé l'Initiative sur l'Énergie durable pour tous. UN 21 - وحظيت مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع أيضا بتأييد المؤتمر الوزاري العالمي للطاقة النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more