"مبادرة مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • l'initiative du Groupe
        
    • de l'initiative du
        
    • l'initiative prise par le Groupe
        
    Il a été fait référence à l'initiative du Groupe des 20 (G-20) de mobiliser 250 milliards de dollars supplémentaires auprès de trois sources, à savoir: UN وأشير إلى مبادرة مجموعة ال20 القاضية بتوفير مبلغ إضافي قدره 250 مليار دولار لدعم القدرة على تمويل التجارة من ثلاثة مصادر هي:
    La Slovénie appuie vigoureusement l'initiative du Groupe des cinq petits pays à cet égard. UN وتؤيد سلوفينيا بقوة مبادرة مجموعة الدول الخمس الصغيرة في هذا الصدد وتقدرها.
    l'initiative du Groupe des Vingt tendant à abaisser le coût des envois de fonds est un acte important en ce sens et devrait être poursuivie et renforcée. UN وتمثل مبادرة مجموعة العشرين الرامية إلى تخفيض تكلفة تحويلات المهاجرين جهدا مهما في هذا الصدد، وينبغي مواصلته وتعزيزه.
    :: Lancement de l'initiative du GNUD visant à établir un réseau unique de partage des connaissances UN :: إطلاق مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتوحيد المعارف
    À l'instar d'autres pays non alignés, le Botswana appuie pleinement l'initiative prise par le Groupe des 21 et d'autres pays pour entamer des négociations sur un programme progressif de désarmement nucléaire. UN إن بوتسوانا، شأنها شأن البلدان اﻷخرى غير المنحازة، تؤيد تأييدا كاملا مبادرة مجموعة اﻟ ٢١ وغيرها للبدء في مفاوضات حول برنامج متدرج لنزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi le Gouvernement salvadorien appuie l'initiative du Groupe des 77 et de la Chine qui vise à régler favorablement la question du financement de l'Institut dans la limite des ressources actuelles des organismes des Nations Unies. UN ولهذا السبب تؤيد حكومة السلفادور مبادرة مجموعة الـ 77 والصين التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية موفقة لمسألة تمويل المعهد في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة.
    Le travail réalisé par le Groupe de travail du Conseil de sécurité a suivi l'initiative du Groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > - , qui a considérablement contribué au débat en présentant son projet de résolution. UN وجاء العمل الذي اضطلع به مؤخرا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في أعقاب مبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس التي ساهمت إسهاما كبيرا في المناقشة بعرض مشروع قرارها.
    Elle appuie également l'initiative du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) d'inclure une optique fondée sur les droits de l'enfant dans le Plan cadre des Nations Unies pour l'assistance au développement (UNDAF) et dans les programmes des pays. UN ويؤيد الاتحاد أيضا مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإدراج نهج يقوم على حقوق الطفل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي البرامج القطرية.
    De plus, d'ici à 2010, le Bureau national des statistiques va lancer l'initiative du Groupe de Washington dans le cadre du recensement de la population aux Philippines, pour inclure des données sur les personnes handicapées. UN وبحلول عام 2010، سيبدأ أيضا المكتب الإحصائي الوطني في تنفيذ مبادرة مجموعة واشنطن في إطار التعداد السكاني للفلبين لإدراج البيانات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    C'est pourquoi la délégation bélarussienne soutient l'initiative du Groupe des États d'Afrique, qui vise à élaborer un code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ولذلك فإن وفد بيلاروس يؤيد مبادرة مجموعة الدول الأفريقية التي ترمي إلى إعداد مدونة قواعد سلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il encourage l'initiative du Groupe des " six plus deux " qui vise à aborder de manière coordonnée les questions liées aux drogues avec l'appui de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN ويشجع المجلس مبادرة مجموعة " الستة زائد اثنين " للتصدي للمسائل المرتبطة بالمخدرات بطريقة منسقة وبدعم من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La nature précise de ces procédures n'a pas encore été bien déterminée, mais les ressources pourraient à terme englober celles que dégagerait la mise en oeuvre de l'initiative du Groupe des Dix consistant à mettre en place un nouveau dispositif parallèle de financement, complétant les Accords généraux d'emprunt. UN غير أن الطابع الدقيق لهذه اﻹجراءات ليس واضحا بعد ولكن الموارد يمكن أن تشتمل في النهاية على تلك التي ستصبح متاحة في إطار مبادرة مجموعة العشرة الرامية إلى وضع ترتيبات تمويل موازية تكمﱢل ترتيبات الاقتراض العامة.
    Les difficultés que soulève la mise en oeuvre de l'initiative du Groupe des Dix en faveur d'un accroissement des ressources affectées aux accords généraux d'emprunt, qui fournissent une ligne de crédit au FMI, mettent en relief quelques-uns des problèmes qu'il faudrait affronter. UN ومما ينبه إلى بعض المشاكل التي سيلزم مواجهتها، تلك الصعوبات المصادقة اﻵن بصدد تنفيذ مبادرة مجموعة العشرة لزيادة موارد " الترتيبات العامة لﻹقتراض " التي تتيح خط ائتمان لصندوق النقد الدولي.
    Ma délégation constate avec plaisir que le document A/50/670 mentionne au paragraphe 43 l'initiative du Groupe de Rio, dont le Panama est membre, qui s'est concrétisée à Buenos Aires en mai 1995 et à Quito le mois dernier en ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social. UN ويود وفد بلدي أن يسجل امتنانه ﻷن الفقرة ٤٣ من الوثيقة A/50/670، تشير فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، إلى مبادرة مجموعة ريو - وبنما عضو فيها - التي اختتمت في بوينس أيرس في أيار/مايو ١٩٩٥ وفي كييتو في الشهر الماضي.
    Quant à eux, les Ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit ont fait valoir leur intention de travailler en étroite collaboration avec la MANUA et les gouvernements concernés afin de préciser davantage l'initiative du Groupe des Huit, de l'Afghanistan et du Pakistan lancée l'année dernière. UN وقد أعرب وزراء خارجية مجموعة الثمانية، من جانبهم، عن اعتزامهم العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة والحكومات المهتمة لمواصلة تطوير مبادرة مجموعة الثمانية وأفغانستان وباكستان التي أطلقت في العام الماضي.
    a) Contribution à l'initiative du Groupe de la Banque mondiale sur les investissements transfrontières, notamment en ce qui concerne l'arbitrage. UN (أ) الإسهام في مبادرة مجموعة البنك الدولي بشأن الاستثمار عبر الحدود، وخصوصا عنصرها الخاص بالتحكيم.
    Nous saluons l'initiative du Groupe des Sept (G7) visant à accroître le financement de l'initiative < < Aide pour le commerce > > , car elle aidera les PMA à tirer le meilleur parti du système commercial mondial et à accroître leur capacité de se diversifier et de progresser, sur le long terme, sur l'échelle de la valeur ajoutée. UN وتمثل مبادرة مجموعة السبعة لزيادة تمويل مبادرة المعونة مقابل التجارة إسهاما طيبا، لأن من شأنها أن تساعد أقل البلدان نموا على جني فوائد أكبر من النظام التجاري العالمي وزيادة قدرتها على التنويع وصعود سلم القيمة المضافة على المدى الطويل.
    66. Certains intervenants ont mentionné des initiatives nationales et internationales en cours, notamment l'initiative du Groupe des Huit sur le recouvrement d'avoirs, le processus intergouvernemental de Lausanne et la coopération avec Interpol. UN 66- وأشار بعض المتكلمين إلى مبادرات وطنية ودولية جارية، منها مبادرة مجموعة الثمانية الخاصة باسترداد الموجودات، وإجراءات لوزان الحكومية الدولية، والتعاون مع الإنتربول.
    Nous œuvrerons de concert avec d'autres institutions en vue de créer un cadre concret pour la mise en œuvre de l'initiative du G-8 en faveur de la dette. UN سنعمل مع المؤسسات الأخرى لوضع إطار ثابت لتنفيذ مبادرة مجموعة الدول الثماني بشأن الديون.
    Outre les efforts que nos gouvernements sont appelés à déployer, notamment dans le cadre de l'initiative du G8, que la NouvelleZélande appuie activement, nous devons faciliter le maintien de la participation de la société civile au processus de désarmement nucléaire. UN وإضافة إلى عمل الحكومات، وبخاصة من خلال مبادرة مجموعة الثماني التي تدعمها نيوزيلندا بقوة، نحتاج إلى تيسير المشاركة المتواصلة للمجتمع المدني في عمليات نزع السلاح.
    Les modalités de la mise en œuvre de l'initiative du G-8 restent à être précisées, surtout pour ce qui est de l'additionnalité des ressources supplémentaires et de l'inclusion éventuelle d'autres pays bénéficiaires. UN ولا بد من زيادة توضيح طرائق تنفيذ مبادرة مجموعة الـ 8 وبخاصة فيما يتعلق بزيادة الموارد واحتمال إضافة بلدان أخرى إلى قائمة البلدان المستفيدة.
    Nous avons souscrit pleinement à l'initiative prise par le Groupe des 77 de créer le Groupe de travail ad hoc de l'Assemblée générale à composition non limitée, chargé de cette question. UN ولقد أيدنا تأييدا كاملا مبادرة مجموعة اﻟ ٧٧ الرامية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة مفتوح باب العضوية ومخصص لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more