"مبادرة نيباد" - Translation from Arabic to French

    • du NEPAD
        
    • le NEPAD
        
    • au NEPAD
        
    La CARICOM partage en tous points l'opinion selon laquelle le partenariat est l'élément principal de la mise en œuvre du NEPAD. UN وتتفق الجماعة تماما مع الرأي القائل بأن الشراكة هي العنصر المهم في تنفيذ مبادرة نيباد.
    Dans ce contexte, nous soulignons également que l'Égypte accorde la plus haute priorité aux volets agricole et commercial du NEPAD, qu'elle coordonne. UN وفي هذا الإطار، نود إبراز أهمية قطاعي الزراعة والتجارة اللذين تنسقهما مصر ويمثلان أولوية حيوية في إطار مبادرة نيباد.
    La Chine a apporté aux pays africains un concours énergique pour l'application du NEPAD. UN وتساند الصين البلدان الأفريقية بقوة في تنفيذ مبادرة نيباد.
    Le groupe a également mené des activités de sensibilisation et de communication à l'appui de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأجرت المجموعة أنشطة في مجال الدعوة والاتصالات لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد.
    Les activités des groupes ont des effets tangibles sur la mise en œuvre de programmes clefs de développement régional et sur le cadre institutionnel mis en place pour appuyer l'Union africaine et le NEPAD. UN وتؤثر أنشطة المجموعات بشكل ملموس في تنفيذ برنامج التنمية الإقليمية الرئيسي وفي الخريطة المؤسسية لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد.
    Ils sont très utiles pour l'appui de l'ONU aux CER dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وهي توفر قاعدة هامة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج مبادرة نيباد.
    Le groupe a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour la préparation et la présentation du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تعاونت هذه المجموعة مع أمانة نيباد في إعداد وعرض تقرير الجمعية العامة عن تنفيذ مبادرة نيباد.
    Encadré 2: Mobiliser l'Afrique, Plan à court terme du NEPAD pour le développement de l'infrastructure UN الإطار 2 - لملمة أطراف أفريقيا : خطة مبادرة نيباد القصيرة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية
    De nouveaux efforts sont en cours pour renforcer la mise en œuvre des priorités du NEPAD en matière de santé ainsi que le Plan d'action de Maputo. UN 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو.
    On note en particulier l'impact des relations commerciales entre l'Afrique et les États-Unis, qui sont de plus en plus souvent menées dans le cadre du NEPAD. UN وتجدر الإشارة هنا بوجه خاص إلى العلاقات التجارية المتنامية بين الولايات المتحدة الأمريكية وأفريقيا، التي يجري تنفيذها بصورة متزايدة في إطار مبادرة نيباد.
    V. Obstacles à la mise en œuvre des priorités du programme du NEPAD UN خامسا - الصعوبات التي تواجه تنفيذ أولويات برنامج مبادرة نيباد
    Il a également adopté le plan stratégique 2008 - 2013 du secrétariat du NEPAD et en a fait son plan d'activités à moyen terme. UN وتبنت المجموعة أيضاً خطة لأمانة مبادرة نيباد الاستراتيجية للفترة 2008-2013 بوصفها خطة أعمالها متوسطة الأجل.
    Il a coopéré de façon satisfaisante avec les unités des communautés économiques régionales s'occupant de l'eau, avec le département eau et assainissement de la BAD et avec la section eau et énergie du secrétariat du NEPAD. UN كما تعاونت بشكل مرض، مع وحدات المياه في الجماعات الاقتصادية الإقليمية وإدارة المياه والمرافق الصحية في مصرف التنمية الأفريقي ، وقسم المياه والطاقة بأمانة مبادرة نيباد.
    Par exemple, l'UNESCO et l'ONUDI ont apporté leur soutien à de nombreuses activités de la Commission de l'Union africaine ou du secrétariat du NEPAD. UN فقد دعمت اليونسكو مثلاً الكثير من الأنشطة التي أقيمت على مستوى مفوضية الاتحاد الأفريقي أو أمانة مبادرة نيباد وكذلك فعلت اليونيدو.
    Une étroite collaboration s'est instaurée entre la Commission de l'Union africaine, les organismes des Nations Unies et le secrétariat du NEPAD, ce qui a permis de réduire les chevauchements d'efforts dans l'appui à la Commission de l'Union africaine. UN وكان هناك تعاون قوي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة وأمانة مبادرة نيباد وتقليص لازدواجية الجهود المبذولة لدعم المفوضية.
    L'appui au secrétariat du NEPAD se présente sous la forme d'activités communes de sensibilisation, notamment pour la promotion du NEPAD en tant que programme de l'Union africaine. UN ويجري تقديم الدعم لأمانة مبادرة نيباد من خلال برامج الدعوة المشتركة بما في ذلك الترويج لنيباد بوصفها برنامجاً لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Nous avions alors, comme nous continuons de le faire aujourd'hui, reconnu le rôle crucial des gouvernements et des communautés économiques régionales dans la concrétisation et l'exécution du NEPAD. UN ونحن نسلم إذاً، كما نفعل ذلك اليوم، بأن الحكومات الوطنية والجماعات الاقتصادية الإقليمية لها دور هام في تحقيق وتنفيذ مبادرة نيباد.
    L'initiative du NEPAD est donc l'occasion rêvée pour les dirigeants africains et la communauté des donateurs d'évaluer l'intérêt d'utiliser des logiciels libres dans le secteur de l'éducation en Afrique. UN وعليه، قد توفر مبادرة نيباد للمدارس الإلكترونية فرصة ذهبية للزعماء الأفريقيين ومجتمع المانحين لاختبار مدى ملاءمة تطبيق برمجيات المصدر المفتوح في قطاع التعليم في أفريقيا.
    Cinq années se sont écoulées depuis que les dirigeants africains ont adopté l'initiative du NEPAD, dont l'objectif est d'obtenir une croissance égale à grande échelle et, partant, de réduire la pauvreté en Afrique et de faciliter l'intégration du continent dans l'économie mondiale. UN لقد مضت خمس سنوات على اعتماد زعماء الدول الأفريقية مبادرة نيباد التي تهدف إلى تحقيق نمو متكافئ على نطاق واسع، يمكّن أفريقيا من خفض حدة الفقر والاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي.
    26. Outre les mesures prises pour améliorer les taux de scolarisation et de fréquentation scolaire, le NEPAD a conclu des partenariats avec divers organismes des Nations Unies, des organisations philanthropiques et d'autres groupes en vue d'améliorer la sécurité nutritionnelle et alimentaire des enfants. UN 26 - وإلى جانب تحسين معدلات القيد في المدارس والحضور، أبرمت مبادرة نيباد شراكات مع شتى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الخيرية ومجموعات أخرى، بهدف تحسين الأمن الغذائي والتغذوي للأطفال.
    La troisième partie porte sur l'appui de la CEA à l'UA et au NEPAD. UN ويوضح الجزء -3 دعم الجنة الاقتصادية لأفريقيا للاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد التابع له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more