"مباغاتي" - Translation from Arabic to French

    • Mbagathi
        
    Officiellement, cette interruption était due au fait que la majorité des parlementaires se trouvaient à la Conférence de Mbagathi. UN وكان قد تعذّر عليها الاجتماع على ما يبدو بسبب وجود معظم أعضائها في مؤتمر مباغاتي.
    Le Gouvernement suédois a offert un soutien financier pour organiser la venue au Kenya des dirigeants traditionnels, pour participer à la phase III de la Conférence à Mbagathi. UN وقدمت الحكومة السويدية دعما ماليا لتغطية تكاليف سفر الزعماء التقليديين الذين سينضمون إلى مرحلة المؤتمر الثالثة، وذلك جوا من الصومال إلى مباغاتي.
    Les soldats se trouvaient dans ces baraquements en vue de jouer un rôle dans tout gouvernement qui émergerait du processus de Mbagathi. UN ويبدو أن الجنود كانوا موجودين بالثكنة للقيام بدور في أية حكومة تتمخض عنها عملية مباغاتي.
    Beaucoup d'entre eux sont retournés à Mbagathi pour l'ouverture de la session plénière de la deuxième phase de la Conférence. UN وعاد العديد من هؤلاء الزعماء إلى مباغاتي بمناسبة بدء المرحلة الثانية العامة من المؤتمر.
    Il a prié instamment les dirigeants somaliens réunis à Mogadishu de mettre fin à leur initiative parallèle et de venir à Mbagathi. UN وحثّ القادة الصوماليين الذين اجتمعوا في مقديشيو على وضع حد لمساعيهم الموازية والتوجّه إلى مباغاتي.
    En coopération avec le personnel des Nations Unies, plusieurs organisations privées et publiques ont célébré la Journée à Beledweyne, Garoowe, Hargeysa, Jawhar, Kismaayo et Mogadishu, ainsi qu'à la Conférence, à Mbagathi. UN وبالتعاون مع موظفي الأمم المتحدة، احتفلت عدة منظمات خاصة وعامة بهذا اليوم في بيليدويني وغاروي وهرغيزا وجوهر وكيسمايو ومقديشو، فضلا عن الاحتفال به في المؤتمر في مباغاتي.
    Estimant que la Conférence de Mbagathi n'avait pas permis d'avancer, ils ont dit leur intention de poursuivre leurs efforts pour rétablir la sécurité à Mogadishu et convoquer une conférence somalienne de réconciliation nationale dans le pays. UN وأشاروا إلى عدم إحراز تقدّم يذكر في مؤتمر مباغاتي وأعربوا عن عزمهم مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة الأمن إلى مقديشيو وإلى الدعوة إلى عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية الصومالية داخل الصومال.
    La communauté internationale, représentée par des envoyés spéciaux et des missions diplomatiques, s'est associée à mon Représentant et aux organismes régionaux en vue d'aboutir à un accord complet à Mbagathi. UN فقد انضم المجتمع الدولي ممثلا في المبعوثين الخاصين والبعثات الدبلوماسية إلى الجهود التي يبذلها ممثلي وجهود المنظمات الإقليمية لدعم المساعي الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شامل في مباغاتي.
    Je déclare ici solennellement que le Gouvernement national de transition s'associera à la conférence de paix de Mbagathi, au Kenya, dès que ses préoccupations auront été dûment prises en compte. UN وبناء عليه، أعلن أن الحكومة الوطنية الانتقالية ستعاود الانضمام إلى مؤتمر السلام في مباغاتي بكينيا، ما أن تتم معالجة شواغلها بالكامل.
    Un autre délégué, Ahmed Rashid Sheik Mohamed, un Canadien d'origine somalienne, a été découvert mort à Mbagathi le 6 novembre. UN وعُثر على مندوب آخر، أحمد رشيد شيخ محمد، وهو كندي من أصل صومالي، قتيلا في مباغاتي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Cinq des membres du Conseil pour la réconciliation et le relèvement de la Somalie, qui avaient retiré leur signature de la Déclaration, ont quitté Mbagathi pour Jowhar, dans la région somalienne du Moyen-Shabelle. UN وغادر خمسة من بين قادة المجلس الصومالي للإصلاح والمصالحة، الذين سحبوا توقيعهم من الإعلان، مباغاتي إلى جوهر الواقعة في وسط منطقة شبيلي الصومالية.
    Il convient de noter que le budget de la Conférence avait financé les dépenses entraînées par la présence d'environ 800 Somaliens à Mbagathi jusqu'en novembre 2003. UN 15 - وتجدر الإشارة إلى أن ميزانية المؤتمر قد قدمت الدعم لنفقات قرابة 800 صومالي في مباغاتي حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Le 31 mars, en compagnie d'un certain nombre de dirigeants somaliens qui avaient continué à participer à la Conférence de Mbagathi, Hussein Aidid a vivement critiqué la réunion de Mogadishu lors d'une conférence de presse à Nairobi, jugeant qu'elle était source de divisions. UN 18 - وفي 31 آذار/مارس، عقد حسين عيديد مؤتمرا صحافيا في نيروبي بصحبة عدد من القادة الصوماليين الذين لم ينقطعوا عن المشاركة في مؤتمر مباغاتي أدان فيه بشدة اجتماع مقديشيو واصفا إياه بأنه مسبب للخلاف.
    Des informations font état de divergences de vues entre le Président Hassan, qui est resté à Mogadishu, et le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale de transition, qui conduisent la délégation du Gouvernement national de transition à la Conférence de Mbagathi. UN 19- وتفيد التقارير بأن خلافات نشأت بين الرئيس حسن، الذي بقي في مقديشيو، ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية الانتقالية اللذين يرأسان وفد الحكومة الوطنية الانتقالية إلى مؤتمر مباغاتي.
    Les membres du Comité technique, des représentants du Gouvernement kényen, mon Représentant et des observateurs internationaux ont essayé à plusieurs reprises de persuader M. Hassan et d'autres dirigeants somaliens à retourner à Mbagathi. UN 12 - وبذل أعضاء اللجنة التقنية ومسؤولون كينيون وممثلي والمراقبون الدوليون جهودا متعددة لإقناع السيد حسن وقادة صوماليين آخرين بالعودة إلى مباغاتي.
    Il importe que les États Membres de la région et de l'extérieur qui sont appelés à jouer un rôle clef suivent et appuient les efforts des dirigeants somaliens et du Comité technique de l'IGAD afin de faire en sorte que la Conférence de Mbagathi aboutisse à un accord global et complet. UN وينبغي للدول الأعضاء الرئيسية، في المنطقة وخارجها، أن ترصد الجهود التي يبذلها القادة الصوماليون واللجنة الفنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وتقديم الدعم لتلك الجهود للمساعدة في العمل على أن يتكلل مؤتمر مباغاتي باتفاق شامل ولا يستثني أحدا.
    3. Lance un appel aux factions et dirigeants somaliens pour qu'ils se conforment à l'esprit de la Déclaration d'Eldoret du 27 octobre 2002 et s'abstiennent de toute action susceptible de compromettre le processus de réconciliation en cours à Mbagathi, au Kenya, processus qui se trouve à son dernier stade; UN 3 - دعا جميع الفصائل الصومالية والقادة إلى مواصلة التمسك بالروح المتأصلة في إعلان إلدوريت المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وعدم التورط في أي إجراء يعرّض عملية المصالحة الصومالية في مباغاتي بكينيا التي تقترب من المرحلة النهائية إلى الخطر؛
    À sa cinquante-neuvième session, la Commission des droits de l'homme a décidé de proroger d'un an le mandat de l'Expert indépendant chargé d'examiner la question des droits de l'homme en Somalie, Ghanim Alnajjar, et s'est félicitée des progrès accomplis à la Conférence de Mbagathi. UN 16 - وقررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين تمديد ولاية غانم النجار، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال، لمدة سنة أخرى ورحّبت، في جملة أمور، بالتقدّم الذي أُحرز في مؤتمر مباغاتي.
    En dépit des progrès réalisés à la Conférence de Mbagathi avec l'approbation des rapports des cinq comités de réconciliation (voir par. 3 ci-dessus), il a été difficile de progresser plus avant en raison de divergences sur la question du fédéralisme et des relations du futur gouvernement de transition avec les autorités régionales ou locales actuelles, en particulier au < < Somaliland > > . UN 70 - وعلى الرغم مما أحرزه مؤتمر مباغاتي في الموافقة على تقارير لجان المصالحة الخمس (انظر الفقرة 3 أعلاه) فقد كانت أوجه التقدم الأخرى بطيئة نظرا لوجود خلافات حول مسألة الفيدرالية وعلاقة الحكومة الانتقالية المقبلة بالسلطات الإقليمية والمحلية الحالية، لا سيما " صوماليلاند " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more