"مبالا" - Translation from Arabic to French

    • Mballa
        
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie ont été modestes. UN 27 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العِقد كان متواضعاً.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que son gouvernement a élaboré un projet de décret sur l'organisation et la gestion des organismes qui s'occupent des réfugiés. UN 28 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها قد وضعت مشروع مرسوم بشأن تنظيم وإدارة وكالاتها المعنية باللاجئين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les délégations concernées négocient encore sur la terminologie à adopter et demande que la décision de la Commission soit reportée à une séance ultérieure. UN 90 - السيدة مبالا أينغا (الكاميرون): قالت إن الوفود ما زالت تتفاوض بشأن صياغة مشروع القرار، وطلبت تأجيل اتخاذ أي إجراء حتى جلسة لاحقة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) exprime la gratitude de son pays à l'UNICEF et au Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) pour l'aide qu'ils ont apportée aux réfugiés arrivant au Cameroun de pays voisins touchés par un conflit. UN 37 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): أعربت عن امتنان بلدها لليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدمتاه من مساعدة للاجئين القادمين إلى الكاميرون من البلدان المجاورة المتضررة من النزاع.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les principes de solidarité et de responsabilité partagée doivent guider à la fois l'aide d'urgence et l'assistance à long terme fournies aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN 3 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن مبدأي التضامن وتقاسم المسؤوليات يجب أن يكونا هاديا لكلتا المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الطويلة الأجل المقدمتين إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les causes profondes d'un grand nombre de problèmes soulignés dans les rapports à l'examen trouvent leur origine dans la pauvreté et l'emploi précaire. UN ٢٣ - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن الأسباب الجذرية للعديد من المشاكل الواردة في التقارير قيد النظر تكمن في الفقر والعمالة غير المستقرة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit qu'elle se félicite de l'adoption du projet de résolution par consensus mais qu'elle s'est toujours abstenue de se prononcer sur des projets de résolution portant sur des pays précis. UN 22 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وإن امتنع عن التصويت دائما على القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) déclare que le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale a grandement contribué à la promotion des droits de l'homme et aux progrès de la démocratie dans la sous-région. UN 43 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا قد ساهم بدرجة كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالديمقراطية في هذا الإقليم الفرعي.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les actes de racisme persistent dans le monde et qu'ils visent souvent les minorités, comme les migrants illégaux et les demandeurs d'asile. UN 38 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن الأعمال العنصرية لا تزال مستمرة في جميع أنحاء العالم، وهي، في كثير من الأحيان، تُرتكب ضد الأقليات، كالمهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun), présentant le projet de résolution au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que l'Azerbaïdjan et l'Espagne se sont portés coauteurs. UN 13 - السيدة مبالا إيِنغا (الكاميرون): عرضت مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية وقالت إن أذربيجان وإسبانيا انضما إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) évoque la pression qu'exerce la situation en matière de réfugiés sur le système des Nations Unies et sur les pays d'accueil. UN 12 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): أشارت إلى ما تتعرض له منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستضيفة من ضغوط من جراء حالات اللاجئين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que le rapport fait référence à la responsabilité sociale des entreprises, que l'État peut promouvoir grâce à des dispositifs tels que l'aide des pouvoirs publics, les crédits à l'exportation et l'assurance. UN 57 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): ذكرت أن التقرير أشار إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يمكن أن تعززها الدولة عن طريق آليات مثل المساعدة العامة، وائتمانات التصدير، والتأمين.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) indique que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Autriche, Chili, Comores, Libéria, Niger, République-Unie de Tanzanie et Zambie. UN 52 - السيدة مبالا إيانغا (الكاميرون): أعلنت أن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: جزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وشيلي وليبريا والنمسا والنيجر.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les rapports soumis par l'ONUDC rappellent l'immensité des défis qui restent à relever. UN 69 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): قالت إن التقارير المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أسهمت في التذكير بجسامة التحديات التي يتعين مواجهتها.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) explique que le Cameroun accorde une grande importance à la protection et à la promotion des droits de l'homme; il a donc appuyé le projet de Déclaration et s'est joint aux autres auteurs du projet de résolution y relatif. UN 59 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): قالت إن الكاميرون تولي أهمية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولذلك فقد أيدت مشروع الإعلان وشاركت في تقديم مشروع القرار ذي الصلة بالموضوع.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) observe que le code pénal de son pays prévoit la peine de mort et que son gouvernement n'était donc pas en mesure de voter pour un texte non conforme à sa législation. UN 44 - السيدة مبالا اينغا (الكاميرون): قالت إن قانون العقوبات في الكاميرون ينص على عقوبة الإعدام، وأنه ليس بوسع حكومتها أن تصوّت تأييداً لشيء يتعارض مع تشريعاتها.
    32. Mme Mballa Eyenga (Cameroun) indique que son pays a pris des mesures pour renforcer son cadre juridique et qu'il s'est attelé à la mise en œuvre de stratégies et politiques nationales de lutte contre les diverses formes que peut prendre la violence à l'égard des femmes, l'accent étant mis sur la prévention, la protection et la sensibilisation. UN 32 - السيدة مبالا ينغا (الكاميرون): قالت إن بلدها قد اتخذ خطوات لتعزيز إطاره القانوني وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وطنية لمكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة، مع التركيز على الوقاية والحماية والتوعية.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que son gouvernement a mis en place des politiques en faveur des jeunes, des personnes âgées et des personnes handicapées afin de réduire les inégalités et d'améliorer leurs conditions de vie. UN 52 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن حكومتها وضعت سياسات للشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بهدف الحد من عدم المساواة وتحسين الظروف المعيشية لتلك المجموعات.
    Mme Mballa Eyenga (Cameroun) souligne que sa délégation partage l'avis de l'experte indépendante sur les mesures à prendre pour améliorer les conditions de vie des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN 54 - السيدة مبالا إيينغا (الكاميرون): قالت إن وفدها يشارك الخبيرة المستقلة في الرأي بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تحسين أحوال المعيشة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    En référence au rapport du Secrétaire général sur le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale (A/64/333), Mme Mballa Eyenga (Cameroun) fait observer qu'il aurait été préférable que le Centre rende compte de ce qui avait fonctionné et des difficultés qui avaient été rencontrées dans l'exécution de la stratégie pour 2007-2009. UN 13 - السيدة مبالا إينغا (الكاميرون): أشارت إلى تقرير الأمين العام عن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (A/64/333) فقالت إنه كان من الأفضل لو أن المركز ذكر في تقريره ما تم تحقيقه وما هي الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاستراتيجية للفترة 2007-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more