"مبالغ الإيجار" - Translation from Arabic to French

    • Loyers
        
    • loyer
        
    F. Loyers payés d'avance 154 - 157 37 UN واو - مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً 154-157 41
    Les personnes âgées qui vivent en appartement sont contraintes d'économiser sur la nourriture, les médicaments et autres articles pour payer des Loyers qui sont élevés. UN ويضطر المسنون الذين يعيشون في الشقق إلى إنفاق أقل مبلغ ممكن من المال على شراء الأغذية والمستحضرات الصيدلانية وغيرها من المواد لكي يتمكنوا من دفع مبالغ الإيجار العالية.
    550. Le mode de calcul des Loyers est fixé par le règlement nº 38 du 26 janvier 1999, lequel s'applique à tous les logements loués, sans égard à la forme de propriété. UN 550- قامت الحكومة بموجب النظام رقم 38 المؤرخ في 26 كانون الثاني/يناير 1999، بإرساء الإجراء المتعلق بحساب مبالغ الإيجار.
    Même si le montant des Loyers réclamés est sans conséquence pour l'Office, selon les lois en vigueur relatives à l'occupation illégale de locaux, il peut être expulsé des terrains et bâtiments sans avoir eu le temps de trouver d'autres locaux. UN ورغم ضآلة مبالغ الإيجار التي قد تتحملها الأونروا، فإن القوانين الواجبة التطبيق المتعلقة بالحيازة غير المنظمة قد تجيز طرد الوكالة من تلك العقارات دون أن تستعد لذلك بتحضير أماكن إيواء بديلة.
    Ces expulsions étaient notamment dues à l'incapacité des familles de payer leur loyer ou leurs factures d'électricité et de chauffage. UN وذُكِرَ، ضمن أسباب الإخلاء، عدم تمكن الأسر من تسديد مبالغ الإيجار أو تسديد فواتير الكهرباء أو التدفئة.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a procédé à une enquête sur les Loyers. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي دراسة استقصائية عن سوق الإيجار، وعُدلت مبالغ الإيجار لتصبح في مستوى المنافسين في السوق.
    F. Loyers payés d'avance 147 - 150 37 UN واو- مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً 147-150 39
    Dans ses réponses à une notification adressée en application de l'article 34, la KSF indique que les Loyers étaient répartis entre ses filiales, qui en retour lui reversaient normalement le montant des Loyers correspondant aux espaces de bureau et aux appartements occupés par leur personnel. UN وتقول سانتا في في ردودها بموجب المادة 34 إن مبالغ الإيجار قد قسمت بين تلك الفروع، التي تسدّد ثمنها عادة إلى سانتا في مقابل حيز المكاتب والشقق التي يشغلها موظفوها.
    F. Loyers payés d'avance 145 - 148 36 UN واو- مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً 145-148 35
    Il est confirmé que les Loyers sont calculés sur la base de la récupération intégrale des coûts et comprennent donc les services d'utilité publique, les travaux d'entretien, les services de sécurité, etc. Ces taux sont réexaminés chaque année compte tenu des dépenses effectivement engagées l'année précédente. UN وأُكد أن مبالغ الإيجار تستند إلى الاسترداد الكامل للتكاليف، بما في ذلك تكاليف المرافق والصيانة والأمن الخ. وتستعرض الأسعار سنويا مع مراعاة التكاليف الحقيقية المتكبدة في العام السابق.
    La Commission a fait tout son possible pour recouvrer les Loyers impayés. UN 221 - بذلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قصارى جهودها لجمع مبالغ الإيجار المستحقة.
    Tous les organismes des Nations Unies ont reçu un mémorandum d'entente révisé, qui comporte une clause précisant les conditions de paiement et une clause pénale concernant les Loyers arriérés. UN وقد أصدرت لجميع وكالات الأمم المتحدة مذكرة تفاهم منقحة، تتضمن فقرة تحدد شروط الدفع، بالإضافة إلى شرط جزائي فيما يتعلق بسداد مبالغ الإيجار المتأخرة.
    Tu devras collecter nos Loyers, et t'occuper des réparations à faire. Open Subtitles ستقوم بتحصيل مبالغ الإيجار الخاصة بنا وإن كان احتياج لعمليات اصلاح... ستقوم بعملها
    a) Loyers payés d'avance 156 — 159 41 UN (أ) مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً 156-159 41
    F. Loyers payés d'avance UN واو- مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً
    Transaction commerciale Biens immobiliers Perte de jouissance (Iraq): Loyers UN خسارة الانتفاع (العراق): مبالغ الإيجار المدفوعة
    F. Loyers payés d'avance UN واو- مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً
    121. Les requérants demandent à être indemnisés de la perte de Loyers réglés à l'avance pour des locaux au Koweït et en Arabie saoudite, locaux n'ayant pu être occupés en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 121- يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً فيما يتعلق بأماكن في الكويت والمملكة العربية السعودية لم يكن بالإمكان شغلها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    325. Pendant la décennie qui a suivi l'année 1985, le secteur locatif était strictement contrôlé en matière de Loyers et d'expulsions. UN 325- وخلال العقد الذي أعقب عام 1985، خضع قطاع الإيجار لنظام لـه ضوابط صارمة نسبياً فيما يتعلق بكل من مبالغ الإيجار وحالات الإخلاء.
    Les logements loués classés d'après le loyer acquitté tous les ans en lires maltaises UN المساكن المستأجرة بحسب مبالغ الإيجار السنوية المدفوعة بالليرة المالطية
    323. Le paiement du loyer a été effectué en juin 1990 − un an de loyer payé d'avance pour une maison à Bagdad. UN 323- ودفعت مبالغ الإيجار في حزيران/يونيه 1990 فيما يتصل باستئجار منزل في بغداد دفع مقدماً لسنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more