sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs | UN | مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد |
sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs et de services remboursables | UN | مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد |
L'Administration a indiqué quelle avait passé par profits et pertes des créances de 6 273 dollars et des biens durables d'une valeur de 116 619 dollars. | UN | أبلغت الإدارة عن شطب مبالغ مستحقة القبض قدرها 273 6 دولارا وممتلكات غير مستهلكة قيمتها 619 116 دولارا. |
L'Administration ne ménage aucun effort en vue d'assurer le recouvrement des créances anciennes. | UN | يجري بذل قصارى الجهود لاسترجاع مبالغ مستحقة القبض منذ أمد طويل. |
comptes débiteurs non liés au personnel et autres comptes débiteurs | UN | مبالغ مستحقة القبض من غير الموظفين ومبالغ متنوعة مستحقة القبض |
L'UNOPS a également révisé les états financiers pour comptabiliser correctement les montants à recevoir. | UN | كما نقّح المكتب بياناته المالية لاحتساب تلك المبالغ بصورة سليمة باعتبارها مبالغ مستحقة القبض. |
Conformément au Règlement financier et à l'issue d'une enquête exhaustive, un montant de 149 991 dollars de créances irrécouvrables a été passé par profits et pertes et imputé sur la provision établie en 1999. | UN | وفقاً للقواعد المالية، وبعد إجراء تحقيق كامل، شُطبت مبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل بلغت 991 149 دولاراً مقابل مخصصات اعتمدت في عام 1999. |
sommes à recevoir par suite de mouvements de fonds concernant la Caisse de prévoyance | UN | مبالغ مستحقة القبض تتصل بحركة صندوق الادخار |
sommes à recevoir liées aux engagements afférents des exercices à venir | UN | مبالغ مستحقة القبض متعلقة بالتزامات السنة المقبلة |
Recouvrement de trop-payés et de sommes à recevoir | UN | استرداد مدفوعات زائدة وتحصيل مبالغ مستحقة القبض |
sommes à recevoir de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | مبالغ مستحقة القبض من مبيعات بطاقات ومنتجات المعايدة |
sommes à recevoir au titre de la taxe à la valeur ajoutée | UN | مبالغ مستحقة القبض من ضرائب القيمة المضافة |
sommes à recevoir par suite de mouvements de fonds au titre de la Caisse de prévoyance | UN | مبالغ مستحقة القبض تتصل بحركة صندوق الادخار |
En conséquence, les états financiers comprennent des créances compromises, voire irrécouvrables, sans mention particulière et sans qu'elles soient provisionnées. | UN | ولذلك، تضمنت البيانات المالية مبالغ مستحقة القبض مشكوكا في تحصيلها دون أي إشارة أو اعتماد محددين. |
des créances irrécouvrables d'un montant de 15 348 dollars ont été passées par profits et pertes pendant l'exercice biennal 2008-2009, comme le prévoit la règle de gestion financière 106.8. | UN | 2 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، شُطبت مبالغ مستحقة القبض قدرها 348 15 دولارا خلال فترة السنتين 2008-2009. |
comptes débiteurs non liés au personnel et autres comptes débiteurs | UN | مبالغ مستحقة القبض من غير الموظفين ومبالغ متنوعة مستحقة القبض |
comptes débiteurs liés à des projets | UN | مبالغ مستحقة القبض تتعلق بالمشاريع |
montants à recevoir des partenaires d'exécution | UN | مبالغ مستحقة القبض من الشركاء المنفذين |
montants à recevoir pour les fonds d'affectation spéciale | UN | مبالغ مستحقة القبض للصناديق الاستئمانية |
Il n'y a pas eu de passation par profits et pertes de numéraire ou de créances. | UN | 85 - لم تُشطب أية مبالغ نقدية ولا مبالغ مستحقة القبض. |
Ces activités, représentant un montant de 6,51 millions de dollars, devraient être comptabilisées comme des soldes à recevoir. | UN | وكان ينبغي تسجيل أنشطة هذه المعاملات وهي بمبلغ 6.51 مليون دولار بوصفها مبالغ مستحقة القبض. |
Des amoindrissements de valeur correspondant aux montants non recouvrables estimés sont comptabilisés pour les créances et les avances lorsqu'il est objectivement établi que l'actif est compromis, les pertes de valeur étant alors comptabilisées dans l'état de la performance financière. | UN | وتحتسب المخصّصات الاحتياطية المرصودة من أجل المبالغ التقديرية المتعذرة التحصيل على أنها مبالغ مستحقة القبض وسُلف عند وجود دليل موضوعي على تراجع قيمة هذه الأصول، بحيث تحتسب الخسائر الناتجة عن تراجع القيمة في بيان الأداء المالي. |