"مباني المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • les locaux du Tribunal
        
    • des locaux du Tribunal
        
    • ses locaux
        
    • locaux de la Cour
        
    • les bâtiments de la Cour
        
    Le Comité des pensions du personnel a tenu sa première réunion dans les locaux du Tribunal le 9 décembre 2009. UN وعقدت لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين اجتماعها الأول في مباني المحكمة في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Aucune disposition législative ou réglementaire du pays hôte n'est applicable dans les locaux du Tribunal si elle est incompatible avec une règle édictée par celui-ci. UN ولا يسري أي قانون أو نظام للبلد المضيف في مباني المحكمة يكون متعارضا مع أحد أنظمة المحكمة، بحسب مقدار هذا التعارض.
    Ainsi, la majeure partie de la détention provisoire se déroule dans les locaux du Tribunal. UN وهكذا، فإن الفترة الأطول من الاحتجاز المؤقت تُقضى في مباني المحكمة.
    PROTECTION des locaux du Tribunal ET DE LEURS ALENTOURS UN حماية مباني المحكمة واﻷماكن المجاورة لها
    b. Du fait du regroupement dans un seul emplacement des locaux du Tribunal à Kigali, surveiller un complexe qui compte des accès plus nombreux; UN ب - نتيجة لتجميع مباني المحكمة في كيغالي في موقع واحد، سيجري القيام برصد عقار أكبر له مداخل أكثر؛
    5. Le Tribunal peut expulser ou exclure de ses locaux quiconque enfreint ses règlements. UN ٥ - يجوز للمحكمة أن تطرد أو تستبعد من مباني المحكمة أشخاصا لانتهاكهم أنظمتها.
    En 2007, les activités suivantes ont été organisées dans les locaux du Tribunal : UN 111 - عقدت المناسبات التالية في مباني المحكمة في عام 2007:
    En 2006, les activités suivantes ont été organisées dans les locaux du Tribunal : UN 87 - نُظمت المناسبات التالية في مباني المحكمة في عام 2006:
    Il s'agit notamment d'accompagner les accusés dans tous leurs déplacements dans les locaux du Tribunal, d'assurer la sécurité des témoins avant et après leur comparution et de protéger les bâtiments du Tribunal de toute attaque terroriste. UN وتشمل هذه الاحتياجات ضرورة مرافقة المتهم أو المتهمين حيثما حلوا داخل مبنى المحكمة، وضمان سلامة الشهود قبل الإدلاء بالشهادة وبعدها، وإحكام حماية مباني المحكمة من الهجمات الإرهابية.
    L'exécution des décisions de justice et la signification et l'exécution des actes de procédure, y compris la saisie de biens privés, ne peuvent avoir lieu dans les locaux du Tribunal qu'avec le consentement du Greffier et dans les conditions agréées par lui. UN ولا يجوز إنفاذ اﻹجراءات القضائية وتوقيع أو تنفيذ اﻹجراءات القانونية، بما في ذلك مصادرة الممتلكات الخاصة، على مباني المحكمة إلا بموافقة المسجل وطبقا للشروط التي يوافق عليها.
    1. les locaux du Tribunal sont sous l'autorité du Tribunal, conformément au présent Accord. UN ١ - تكون مباني المحكمة تحت سيطرة وسلطة المحكمة، على النحو المنصوص عليه في هذا الاتفاق.
    Les autorités compétentes ne peuvent entreprendre des travaux souterrains sous les locaux du Tribunal qu'après avoir consulté le Greffier ou un fonctionnaire désigné par lui et dans des conditions qui ne gênent pas le Tribunal dans l'exercice de ses fonctions. UN أما اﻹنشاءات التي تقام تحت اﻷرض فلا يجوز أن تقوم بها السلطات المختصة في مباني المحكمة إلا بعد التشاور مع المسجل، أو مع موظف يعينه، وبحيث لا يعوق ذلك أداء المحكمة لمهامها.
    Au cours de l'année 2012, les activités suivantes ont été organisées dans les locaux du Tribunal : UN 126 - خلال عام 2012، نُظِّمت في مباني المحكمة الأنشطة التالية:
    ii) Nombre de personnes qui visitent les locaux du Tribunal UN ' 2` عدد زُوَّار مباني المحكمة (الزوار الفعليون)
    Au cours de l'année 2009, les activités suivantes ont été organisées dans les locaux du Tribunal : UN 103 - عقدت المناسبات التالية في مباني المحكمة خلال عام 2009:
    54. Il faut s'occuper au plus vite de l'état des locaux du Tribunal, et ce n'est pas sans conséquences pour le budget de 1998. UN ٥٤ - وتحتاج مباني المحكمة المادية إلى عناية فورية يترتب عليها بعض اﻵثار في ميزانية عام ١٩٩٨.
    En outre, au cours de l'année 2012, un millier de personnes ont effectué une visite guidée des locaux du Tribunal. UN 127 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو ألف شخص في إطار جولات منظَّمة دارت في عام 2012.
    En outre, en 2008, quelque 800 personnes ont effectué la visite guidée des locaux du Tribunal. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال جولات نظمت في عام 2008.
    3. Le Tribunal a le droit d'édicter les règlements qui s'appliqueront dans ses locaux pour y créer les conditions nécessaires à tous égards au plein exercice de ses attributions. UN ٣ - تُخول المحكمة سلطة وضع اﻷنظمة التي تسري في مباني المحكمة بهدف تهيئة الظروف الضرورية من جميع النواحي داخل المباني، ﻷداء وظيفتها على النحو اﻷكمل.
    En outre, au cours de l'année 2009, le Tribunal a accueilli quelque 800 visiteurs, qui ont bénéficié d'une visite guidée de ses locaux. UN 104 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال الزيارات المنظمة في عام 2009.
    :: Contrôle continu des entrées et des sorties dans les locaux de la Cour UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    :: Aider le Greffier à gérer les bâtiments de la Cour et sa sécurité interne UN :: مساعدة المسجل في إدارة مباني المحكمة وفي الأمن الداخلي للمحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more