"مبتكرة لتمويل" - Translation from Arabic to French

    • novatrices de financement
        
    • novateurs de financement
        
    • novatrices pour financer
        
    • innovants de financement
        
    • innovantes de financement
        
    • financement novateurs pour
        
    • novateurs pour le financement
        
    Le Gouvernement brésilien est également convaincu que de nouvelles sources novatrices de financement sont indispensables pour compléter les flux d'APD. UN ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. UN ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم.
    Ce mécanisme prévoyait des dispositifs novateurs de financement des infrastructures qui pourraient servir d'exemple à d'autres groupements de pays en développement. UN وتتضمن هذه الآلية آليات مبتكرة لتمويل الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مثالاً يُحتذى لتجمعات أخرى من البلدان النامية.
    On utilise également des mécanismes novateurs de financement du développement durable tels que les coentreprises et la conversion de dettes en investissements écologiques. UN ويجري استخدام آليات مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة مثل التنفيذ المشترك، وعمليات مقايضة الديون بالطبيعة.
    Dans le même ordre d'idées, la Tunisie se félicite des conclusions du Comité du programme et de la coordination (CPC) concernant l'engagement renouvelé de l'Organisation des Nations Unies d'apporter une assistance active et concertée aux différents volets du NEPAD et la nécessité d'identifier des méthodes novatrices pour financer ses priorités. UN وفي السياق نفسه، ترحب تونس باستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتصل بالتزام الأمم المتحدة توفير المساعدة الفعالة والمنسقة لمختلف جوانب نيباد، والحاجة إلى تحديد مصادر مبتكرة لتمويل أولوياتها.
    Pour mobiliser de nouvelles ressources, nous encourageons et soutenons les efforts en cours visant à institutionnaliser les mécanismes innovants de financement du développement. UN ولتعبئة موارد جديدة، نشجع وندعم الجهود الجارية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على آليات مبتكرة لتمويل التنمية.
    Il est essentiel d'augmenter substantiellement l'aide publique au développement et urgent de trouver des sources innovantes de financement du développement. UN من الضروري تحقيق زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وثمة حاجة ملحة إلى توفر مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    À plus long terme, il faudrait aussi examiner d'autres sources novatrices de financement du développement, qui viendront s'ajouter à ce mécanisme. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    La conférence des Nations Unies à Monterrey en 2002 a pour la première fois appelé à un nouveau partenariat entre les pays du Nord et du Sud pour la recherche commune de sources novatrices de financement du développement. UN وقد دعا مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في مونتيري في عام 2002 للمرة الأولى إلى إقامة شراكة جديدة بين بلدان الشمال والجنوب من أجل البحث معا عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    - Les sources novatrices de financement sont les bienvenues, mais elles doivent être additionnelles; UN ينبغي الترحيب بمصادر مبتكرة لتمويل الصحة، على أن تكون إضافية؛
    Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Il a été convenu qu'il fallait trouver des moyens novateurs de financement du système des coordonnateurs résidents et les soumettre au CAC. UN واتفق على استحداث طرق مبتكرة لتمويل نظام المنسق المقيم وعرضها على لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Nous avons pensé également que la recherche de mécanismes novateurs de financement pour le développement était un outil efficace pour nos peuples. UN كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا.
    Dans un rapport récent, commandé par la Commission indépendante pour la population et la qualité de la vie, traitant des mécanismes novateurs de financement pour les programmes convenus sur le plan international, il est formulé un certain nombre de recommandations sur l'examen et la compilation de l'information pertinente à ces mécanismes. UN وفي تقرير أخير، فوضت بوضعه اللجنة المستقلة للسكان ونوعية الحياة، عن آليات مبتكرة لتمويل البرامج المتفق عليها دوليا، ورد عدد من التوصيات بشأن دراسة وتجميع المعلومات ذات صلة بهذه اﻵليات.
    Lance un appel pour que de nouvelles ressources et des ressources supplémentaires soient mobilisées, notamment sous la forme d'investissements directs étrangers, d'une aide publique au développement ou d'un allégement de la dette, et que des mécanismes novateurs de financement du développement des petits États insulaires en développement soient mis en place; UN يدعو إلى حشد الموارد الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون ووضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    11. Reconnaissons que les réseaux de connaissances sur la viabilité pourraient être nécessaires mais pas suffisants, et soulignons que ces réseaux doivent être axés sur l'action et capables de réagir aux défis nouveaux et émergents en matière de développement et qu'ils devraient permettre de trouver des solutions novatrices pour financer ce type d'activité; UN 11- نسلِّم بأنَّ الشبكات المعرفية المعنية بالاستدامة قد تكون ضرورية لكنها غير كافية، ونشدِّد على ضرورة أن تكون هذه الشبكات ذات منحىً عملي، وأن تكون قادرةً على التعامل مع التحديات الجديدة والناشئة التي تعترض التنمية، وينبغي لها أن تجد حلولاً مبتكرة لتمويل تلك الإجراءات؛
    106. Il faut trouver des solutions novatrices pour financer l'essai et la diffusion de technologies de pointe appropriées, rentables et évolutives dans les pays en développement, et notamment étudier le rôle des institutions financières internationales dans la mobilisation de l'investissement privé. UN 106- وينبغي إقرار خيارات مبتكرة لتمويل التنفيذ التجريبي الواسع النطاق للتكنولوجيات المتقدمة والملائمة والفعالة التكلفة القادرة على التكيف في البلدان النامية، بما في ذلك التطرق لدور مؤسسات التمويل الدولية في رفع سقف الاستثمار الخاص.
    Des mécanismes innovants de financement du développement doivent être recherchés en complément de l'aide publique au développement. UN وينبغي التماس آليات مبتكرة لتمويل التنمية بغية استكمال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il existe enfin des initiatives visant à développer des mécanismes innovants de financement du développement qui permettent de relativiser l'argumentation de ce texte basée sur la stricte allocation des ressources existantes. UN وختاما، هناك عدد من المبادرات الهادفة إلى إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية من شأنها، نتيجة التخصيص الصارم للموارد الموجودة، وضع توجه هذا النص في منظوره الصحيح.
    Sans méconnaître les progrès considérables qui ont été faits dans le domaine des sources innovantes de financement du développement, nous recommandons que les initiatives déjà prises soient transposées à plus grande échelle lorsqu'il y a lieu. UN وندعو، في الوقت الذي نقر فيه بالتقدم الكبير المحرز في توفير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلى رفع مستوى المبادرات الحالية حيثما كان ذلك مناسبا.
    Il faut que le partenariat mondial renouvelé contribue à la mobilisation d'un appui politique accru en faveur de formules innovantes de financement du développement et incite les investisseurs institutionnels à faire des investissements de long terme dans l'infrastructure. UN ويجب أن تستقطب الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية الدعم السياسي لإيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية وتوفير الحوافز للمستثمرين المؤسسيين للاستثمار في البنى التحتية على المدى الطويل.
    121. Ce programme facilitera la compréhension des facteurs qui font le succès d'une stratégie de gestion durable des forêts, favorisera une conception intersectorielle et intégrée des programmes forestiers nationaux ainsi que la conclusion d'accords de partenariat dans ce domaine et encouragera la mise en place de mécanismes de financement novateurs pour une gestion durable des forêts. UN ١٢١ - وسوف يشجع البرنامج تحسين فهم العوامل التي تشكل أساس الاستراتيجيات الناجحة من أجل اﻹدارة المستدامة للحراجة؛ وتعزيز النهج المتكاملة المشتركة بين القطاعات إزاء برامج الحراجة الوطنية ووضع اتفاقات شراكة في ميدان الحراجة وإنشاء آليات مبتكرة لتمويل اﻹدارة المستدامة للحراجة.
    Le débat sur les mécanismes novateurs pour le financement du développement n'est plus tabou. UN ولم تعد المناقشة بشأن إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية أمرا محرما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more