"مبدأي المساواة وعدم" - Translation from Arabic to French

    • les principes d'égalité et
        
    • principes de l'égalité et
        
    • des principes d'égalité et
        
    • principes d'égalité et de
        
    • de l'égalité et de
        
    • principe d'égalité et
        
    • les principes d'égalité de
        
    • aux principes d'égalité et
        
    Les réformes juridiques en cours se fondent donc sur les principes d'égalité et de non-discrimination. UN وبالتالي، فإن الإصلاحات القانونية الحالية تعتبر مبدأي المساواة وعدم التمييز أساسا لها.
    Cependant, s'agissant des droits de l'homme, les principes d'égalité et de non-discrimination imposent que tous les êtres humains en bénéficient. UN بيد أن مبدأي المساواة وعدم التمييز يؤكدان، من منظور حقوق الإنسان، أهمية تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Les représentants autochtones ont demandé instamment que le développement du droit à l'autodétermination soit fondé sur les principes d'égalité et de non-discrimination. UN وقيل إن ممثلي السكان الأصليين حثوا على أن تستند صياغة الحق في تقرير المصير إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Elle part du principe que, pour garantir la stabilité de la société, il faut protéger les droits fondamentaux de la personne humaine en respectant les principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN وهو يعكس النظرة التي ترى أن كفالة استقرار المجتمع تتطلب حماية حقوق اﻹنسان لﻷفراد بواسطة مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    M. Garvalov a aussi estimé que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies devraient inclure dans les curricula scolaires et universitaires l'enseignement des principes d'égalité et de non-discrimination raciale. UN وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري.
    Il a ajouté que tout consensus devrait reposer sur les principes d'égalité et de non-discrimination. UN كما قال إن أي توافق في الآراء ينبغي أن يقوم على مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. UN وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث.
    les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. UN وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث.
    M. Walters a insisté sur le fait que le renforcement des capacités de la société civile était un moyen très utile de concrétiser les principes d'égalité et de non-discrimination sur le terrain. UN وشدد على أن بناء قدرات المجتمع المدني وسيلة لا تقدر بثمن لتفعيل مبدأي المساواة وعدم التمييز على أرض الواقع.
    L'intervenant a clairement indiqué que les principes d'égalité et de non-discrimination étaient applicables à tous les individus et tous les droits. UN وأوضح أن مبدأي المساواة وعدم التمييز ينطبقان على الجميع وفي كل الحقوق.
    Il fait valoir que les principes d'égalité et de non-discrimination sont protégés dans la Constitution de 1958. UN وأشارت إلى أن دستور عام 1958 يحمي مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Il fait valoir que les principes d'égalité et de non-discrimination sont protégés dans la Constitution de 1958. UN وأشارت إلى أن دستور عام 1958 يحمي مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Les Partenaires continueront à s'efforcer d'entretenir des relations économiques mutuellement avantageuses reposant sur les principes d'égalité et de non-discrimination pour créer les conditions nécessaires à une telle coopération. UN وسيواصل الشركاء السعي لتحقيق علاقات اقتصادية متبادلة الفائدة، بتعزيز مبدأي المساواة وعدم التمييز تهيئة لﻷحوال اللازمة لهذا التعاون.
    Elle part du principe que, pour garantir la stabilité de la société, il faut protéger les droits fondamentaux de la personne humaine en respectant les principes de l'égalité et de la non-discrimination. UN وهو يعكس النظرة التي ترى أن كفالة استقرار المجتمع تتطلب حماية حقوق اﻹنسان لﻷفراد بواسطة مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Certains ont toutefois émis l'idée qu'il conviendrait de remanier les objectifs du Millénaire pour le développement afin d'y mentionner les principes de l'égalité et de la nondiscrimination. UN غير أن البعض اقترح ضرورة تعديل الأهداف الإنمائية للألفية بحيث تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Objectif : Parvenir, par des moyens pacifiques, à un règlement politique de la crise en République arabe syrienne conduit par les Syriens de manière à répondre aux aspirations légitimes du peuple syrien à la dignité, à la liberté et à la justice, sur la base des principes de l'égalité et de la non-discrimination UN الهدف: التوصل وفق مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى تسوية سياسية سلمية بقيادة سورية للأزمة في الجمهورية العربية السورية، تلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة في التنعّم بالكرامة والحرية والعدالة
    Il aimerait aussi inviter le Gouvernement et l'Assemblée nationale constituante à assurer la pleine justiciabilité des principes d'égalité et de non-discrimination, ainsi que de tous les droits de l'homme dans sa nouvelle loi fondamentale. UN كما يود أن يدعوهما إلى ضمان إمكانية التقاضي الكامل بشأن مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى جانب جميع حقوق الإنسان، في إطار قانونه الأساسي الجديد.
    Celui-ci rend son avis après avoir vérifié que le manuel qui lui est soumis est conforme à une série de critères dont le respect des principes d'égalité et de non-discrimination. UN ويدلي المجلس برأيه بعد التحقق من مطابقة الدليل المقدم إليه مع مجموعة من المعايير منها احترام مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    Le Comité accueille avec satisfaction la consécration, dans plusieurs codes ou lois nationales, du principe d'égalité et de non discrimination prévue à l'article 6, paragraphe 2, de la Constitution bulgare de 1991. UN 5- وترحب اللجنة بإدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز، اللذين تنصّ عليهما الفقرة 2 من المادة 6 من دستور بلغاريا لعام 1991، في العديد من المدونات والقوانين الوطنية.
    Pour veiller à ce que les principes d'égalité de nondiscrimination soient effectivement appliqués, les États doivent garantir que l'interdiction de toute discrimination soit également respectée par les agents privés. UN 25 - لكفالة فعالية تنفيذ مبدأي المساواة وعدم التمييز، يتعين أن تضمن الدول أن تحترم الأطراف الخاصة أيضا حظر التمييز.
    28. L'attention du Rapporteur spécial s'est portée sur certaines dispositions en matière de preuves non conformes aux principes d'égalité et de non-discrimination fondées sur la religion. UN ٨٢- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أحكام محددة تتعلق باﻹثبات تتنافى مع مبدأي المساواة وعدم التمييز القائمين على أساس الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more