"مبدأ استقلال" - Translation from Arabic to French

    • le principe de l'indépendance
        
    • du principe de l'indépendance
        
    • du principe d'indépendance
        
    • principe de l'indépendance de
        
    • l'indépendance du
        
    • le principe d'indépendance
        
    • le principe de tribunal indépendant
        
    • au principe de l'indépendance
        
    • le principe de l'autonomie
        
    • l'indépendance et
        
    Il voudrait savoir si ce dispositif dépend du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et s'il est compatible avec le principe de l'indépendance de la justice. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا الجهاز يخضع للسلطة التنفيذية أم للسلطة القضائية وما إذا كان متوافقاً مع مبدأ استقلال القضاء.
    En outre, un examen par des pairs préserverait le principe de l'indépendance judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، سيُحافَظ على مبدأ استقلال القضاء لأن القضاة يتولون عمليات الاستعراض.
    M. Sik Yuen a aussi commenté le principe de l'indépendance et de l'impartialité des juges. UN وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية.
    Le chapitre VI résume diverses décisions judiciaires affirmant l'importance du principe de l'indépendance de la magistrature. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد مبدأ استقلال القضاء وأهميته.
    Le chapitre VI résume diverses décisions judiciaires affirmant l'importance du principe de l'indépendance de la magistrature. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد مبدأ استقلال القضاء وأهميته.
    Au paragraphe 7 de la même résolution, l'Assemblée a souligné l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice. UN ٧ - وشدّدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من القرار، على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل.
    Le chapitre I résume succinctement diverses décisions judiciaires réaffirmant le principe de l'indépendance de la magistrature et son importance. UN ويتضمن الفرع أولاً خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد مبدأ استقلال القضاء وأهميته.
    De plus le Gouvernement a fait savoir que le principe de l'indépendance de la magistrature était consacré par la Constitution et par la loi des Tribunales Populares (tribunaux populaires) de 1990. UN كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١.
    le principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire exige qu'aucune personne, quelle que soit sa position, n'entre en contact avec le corps judiciaire à propos d'une affaire portée devant les tribunaux. UN ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة.
    le principe de l'indépendance du judiciaire est l'un des principes généraux sacro-saints du droit. UN إن مبدأ استقلال النظــام القضائــي من بــين المبــادئ العامة المقدسة في القانون.
    En même temps, le principe de l'indépendance du judiciaire impose certaines limites à l'Assemblée générale dans son examen du rapport du Tribunal. UN في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة.
    Soutenant fermement le principe de l'indépendance et de l'impartialité de ses membres dans toutes ses activités et pratiques, UN وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات،
    :: 2 ateliers à l'intention des juges sur l'application du principe de l'indépendance du système judiciaire et des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: عقد حلقتي عمل للقضاة بشأن تطبيق مبدأ استقلال الجهاز القضائي بالإضافة إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    La référence à la durée du mandat des juges a été supprimée de la Constitution, permettant l'évolution du principe de l'indépendance de la magistrature. UN وحُذفت من الدستور الإشارة إلى مدة ولاية القضاة، مما يتيح تعزيز مبدأ استقلال القضاء.
    On voit mal ce qu'il adviendrait du principe de l'indépendance de la justice si la Cour tombait sous le contrôle d'autorités politiques susceptibles de limiter sa liberté d'action. UN وأضاف أن من غير الواضح ما يمكن أن يؤول إليه مبدأ استقلال القضاء إذا أصبحت المحكمة خاضعة لسيطرة السلطات السياسية التي يمكن أن تقيد عملها.
    7. Souligne l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice ; UN 7 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛
    L'application de normes d'efficacité à l'utilisation du temps et des ressources ne compromettraient nullement l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء.
    La Constitution koweïtienne consacre au pouvoir judiciaire un chapitre entier dont les 12 articles insistent sur le principe d'indépendance de la magistrature. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    Ainsi que l'a souligné le Comité des droits de l'homme dans son Observation générale no 32, une situation dans laquelle les fonctions et les attributions du pouvoir judiciaire et du pouvoir exécutif ne peuvent pas être clairement distinguées et dans laquelle le second est en mesure de contrôler ou de diriger le premier est incompatible avec le principe de tribunal indépendant. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فلا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها.
    Le Rapporteur spécial estime que le fait que le Président ait un pouvoir discrétionnaire absolu en ce qui concerne la nomination et la révocation des juges est contraire au principe de l'indépendance de la magistrature. UN ويرى المقرر الخاص أن تفويض الرئيس سلطة تقديرية مطلقة لتعيين القضاة وعزلهم لا يتفق مع مبدأ استقلال القضاء.
    - le principe de l'autonomie des parties est formulé de telle manière qu'il permettrait de déroger à n'importe quelle clause de la Convention. UN ترد صياغة مبدأ استقلال الأطراف بشكل يسمح بإستثناءات من أي من أحكام الاتفاقية.
    Le Comité est également préoccupé par les obstacles qui entravent l'indépendance et l'impartialité de la justice. UN واللجنة قلقة كذلك بخصوص العقبات القائمة أمام تطبيق مبدأ استقلال القضاء وحياده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more