"مبدأ الاختصاص العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le principe de la compétence universelle
        
    • le principe de compétence universelle
        
    • le principe de la juridiction universelle
        
    • principe de juridiction universelle
        
    • du principe de la compétence universelle
        
    Traités internationaux auxquels la Fédération de Russie est partie qui énoncent le principe de la compétence universelle en matière pénale UN المعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفا فيها والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    On a déclaré que l'analyse de ce sujet devrait prendre en compte le principe de la compétence universelle en matière pénale. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    < < [son] analyse [...] devrait prendre en compte le principe de la compétence universelle en matière pénale. UN ينبغي أن يراعى في تحليل هذا الموضوع مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    La Sixième Commission de l'Assemblée générale ayant décidé d'examiner le principe de compétence universelle lors de la présente session, il convient peut-être de souligner que la CPI n'opère pas sur la base de ce principe. UN وبما أنّ اللجنة السادسة للجمعية العامة تدرس مبدأ الاختصاص العالمي في هذه الدورة، فقد يكون من الملائم إبراز أنّ المحكمة الجنائية الدولية لا تعمل على أساس اختصاصي كهذا.
    < < a) Les traités internationaux liant un État et contenant le principe de compétence universelle en matière pénale; celui-ci est-il lié à l'obligation aut dedere aut judicare? UN " (أ) المعاهدات الدولية التي تكون الدولة ملزَمةً بها، والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية؛ هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟
    Nous appuyons également le principe de la juridiction universelle reconnue par le droit international et la coutume. UN كذلك نؤيد مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية في إطار القانون الدولي وممارساته.
    Le principe de juridiction universelle n’est pas accepté dans la pratique de la plupart des Etats et, s’il était adopté dans le cas du Statut, éroderait les principes fondamentaux du droit conventionnel. UN وأضاف ان مبدأ الاختصاص العالمي ليس مقبولا في ممارسات معظم الحكومات واذا اعتمد من أجل النظام اﻷساسي ، فانه سيعمل على ازالة المبادئ اﻷساسية لقانون المعاهدات .
    Ainsi, l'application du principe de la compétence universelle par la Cour ne violerait pas la souveraineté des États tiers non parties au statut. UN وهكذا فان تطبيق مبدأ الاختصاص العالمي من قبل المحكمة لن ينتهك سيادة الدول الثالثة التي هي غير أطراف في النظام اﻷساسي .
    Selon cette opinion, cette conception était compatible avec le principe de la compétence universelle de la Cour et devait être prise en compte dans le Statut. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    Selon cette opinion, cette conception était compatible avec le principe de la compétence universelle de la cour et devait être prise en compte dans le statut. UN ويذهب هذا الرأي إلى أن هذا النهج يتمشى مع مبدأ الاختصاص العالمي وينبغي أن يراعى في النظام اﻷساسي.
    Crimes ou infractions auxquels s'applique le principe de la compétence universelle en matière pénale dans la législation et la pratique de la Fédération de Russie UN الجرائم والأفعال الجرمية التي يُطبق عليها، في تشريع الاتحاد الروسي وممارسته، مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    Il y a deux positions divergentes : l'une est fondée sur la notion traditionnelle du consentement des États, l'autre sur le principe de la compétence universelle. UN فهناك موقفان مختلفان : أحدهما يستند الى وجهة نظر صارمة وتقليدية خاصة بموافقة الدول ، ووجهة النظر اﻷخرى تستند الى مبدأ الاختصاص العالمي .
    Comme signalé dans la réponse à la première question, le principe de la compétence universelle n'est donc pas indissolublement lié à la règle aut dedere aut judicare. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الجواب على السؤال الأول، فإن مبدأ الاختصاص العالمي لا يكون؛ بالتالي، مقترنا اقترانا عضويا بقاعدة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Elle ne diffère de l'autre que parce qu'elle s'appuie sur le principe de la compétence universelle à l'égard des crimes les plus graves, qui se passe du consentement de tout État, même de tout État non partie. UN وهذا الاقتراح يختلف عن الاقتراح اﻷول فقط في الاعتماد على مبدأ الاختصاص العالمي على الجرائم اﻷساسية ، بغض النظر عن موافقة دولة أخرى حتى بالنسبة للدول غير اﻷطراف .
    < < a) Les traités internationaux liant un État et contenant le principe de compétence universelle en matière pénale; celui-ci est-il lié à l'obligation aut dedere aut judicare? UN " (أ) المعاهدات الدولية التي تكون الدولة ملزَمةً بها، والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية؛ هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟
    d) Les crimes ou infractions auxquels s'applique le principe de compétence universelle en matière pénale dans la législation et la pratique d'un État; ce principe est-il lié à l'obligation aut dedere aut judicare? > > UN " (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يطبق عليها، في تشريع الدولة وممارستها، مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية؛ هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟ " ().
    d) Les crimes ou infractions auxquels s'applique le principe de compétence universelle en matière pénale dans la législation et la pratique d'un État; ce principe est-il lié à l'obligation aut dedere aut judicare? > > UN " (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يطبق عليها، في تشريع الدولة وممارستها، مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية؛ هل هو مرتبط بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؟ " ()
    Rappelant également le principe de la juridiction universelle pour les crimes contre l'humanité et pour les crimes de guerre tel qu'il est reconnu par le droit international et sa pratique, UN وإذ تشير أيضاً إلى مبدأ الاختصاص العالمي بالجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، كما هو معترف به في القانون الدولي والممارسة الدولية،
    Il aurait souhaité que le Statut confirme le principe de la juridiction universelle à l’égard des crimes les plus graves mais peut accepter la proposition prévoyant une juridiction automatique dans le cas du génocide, des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre. UN وهو يود أن يؤكد النظام اﻷساسي على مبدأ الاختصاص العالمي بالنسبة للجرائم اﻷساسية ، بيد أنه يمكنه أن يقبل الاقتراح الذي ينص على الاختصاص التلقائي بالنسبة لجريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    42. Si le principe de juridiction universelle est adopté, nombre de gouvernements ne signeront jamais le Traité et les Etats-Unis devront s’opposer activement à la Cour. UN ٢٤ - فاذا اعتمد مبدأ الاختصاص العالمي ، فان حكومات كثيرة لن توقع على المعاهدة وسيتعين على الولايات المتحدة أن تعارض المحكمة بشكل ناشط .
    Au paragraphe 2 de l’article 7, la délégation zimbabwéenne appuie la variante 1 du paragraphe 2, qui correspond au principe de juridiction universelle. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٧ قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في الفقرة ٢ باعتبارها متناسقة مع مبدأ الاختصاص العالمي .
    c) La pratique judiciaire de l'État en ce qui concerne l'étendue de l'application du principe de la compétence universelle et de l'obligation aut dedere aut judicare, ou de leur non-application; UN (ج) الممارسة القضائية التي تتبعها دولة ما، والتي تعكس تطبيق مبدأ الاختصاص العالمي والالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ومدى تطبيقهما، أو عدم تطبيقهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more