"مبدأ التمثيل الجغرافي العادل" - Translation from Arabic to French

    • le principe de la représentation géographique équitable
        
    • du principe de la représentation géographique équitable
        
    • du principe de la répartition géographique équitable
        
    • le principe de la répartition géographique équitable
        
    • le principe de représentation géographique équitable
        
    • principe de répartition géographique équitable
        
    • principe d'une répartition géographique équitable
        
    • au principe de la représentation géographique équitable
        
    • principe d'une représentation géographique équitable
        
    En outre, la tenue de séances en chambres parallèles n'a de sens que si le principe de la représentation géographique équitable est respecté dans la composition des organes conventionnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    La répartition des sièges entre les groupes régionaux devrait refléter le principe de la représentation géographique équitable. UN وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Or, cette pratique pourrait avoir une incidence préjudiciable sur la qualité des services apportés aux États Membres et en ce qui concerne l'application du principe de la représentation géographique équitable. UN ولكن هذه الممارسة قد تؤثر سلبيا على نوعية الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء وعلى تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Lors de l'élection du Bureau, il sera dûment tenu compte du principe de la représentation géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies. UN وعند انتخاب أولئك الأعضاء في المكتب، يتبع على النحو الواجب مبدأ التمثيل الجغرافي العادل من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    Troisièmement, le Japon attache une importance particulière à l'application du principe de la répartition géographique équitable pour ce qui est du personnel du Secrétariat. UN ثالثا، تولي اليابان أهمية خاصة لتحقيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة.
    Toute augmentation ou diminution des effectifs doit prendre en considération le principe de la répartition géographique équitable. UN وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    le principe de représentation géographique équitable doit s'appliquer. UN ولا بد من تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    le principe de la représentation géographique équitable devrait être une considération primordiale. UN وينبغي أن يكون مبدأ التمثيل الجغرافي العادل أحد الاعتبارات الرئيسية.
    Un tel accroissement devrait prendre en compte le nombre de Membres de l'Organisation à l'heure actuelle et refléter le principe de la représentation géographique équitable. UN ولا بد أن تأخذ هذه الزيادة في الاعتبار حجم العضوية الحالية للمنظمة وأن تعبــر عــن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Le Conseil de sécurité devrait être élargi proportionnellement au nombre croissant de Membres de l'Organisation des Nations Unies, et les sièges du Conseil devraient être accordés selon le principe de la représentation géographique équitable. UN وينبغي إجراء توسيع في عضوية مجلس اﻷمن تمشيا مع الزيادة الحاصلة في عضوية اﻷمم المتحدة، كما ينبغي أن توزع مقاعد مجلس اﻷمن على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    36. Pour l'élection des juges, le principe de la représentation géographique équitable doit être une considération importante. UN ٣٦ - وبصدد انتخاب القضاة، قالت إن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل يجب أن يكون محل مراعاة هامة.
    Il réaffirme également l'importance du principe de la représentation géographique équitable pour toute décision prise par le Secrétariat ayant trait aux ressources humaines, et ce, afin de remédier au déséquilibre géographique actuel au sein du Secrétariat. UN ونكرر أيضا تأكيد أهمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل فيما يتصل بأي قرار تتخذه الأمانة العامة يخص الموارد البشرية، بحيث يُصحح الاختلال في التمثيل الجغرافي الموجود حاليا داخل الأمانة العامة.
    Dans sa résolution 59/266 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes de procéder à une vérification de l'application du principe de la représentation géographique équitable au Secrétariat à tous les niveaux, tel qu'énoncé dans ses résolutions pertinentes. UN 29 - في القرار 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة حسابات لتنفيذ مبدأ التمثيل الجغرافي العادل على جميع المستويات في الأمانة العامة، حسبما هو منصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population se compose de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil, compte dûment tenu du principe de la représentation géographique équitable et de la nécessité d'inclure dans le Comité les États Membres qui ont versé une contribution pour le Prix. UN 336 - تتألف لجنة جائزة الأمم المتحدة للسكان من عشرة ممثلين لدول أعضاء في الأمم المتحدة يختارها المجلس مراعيا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى إدراج تلك الدول الأعضاء التي قدمت مساهمات في الجائزة.
    243. Le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population se compose de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil, compte dûment tenu du principe de la représentation géographique équitable et de la nécessité d'inclure dans le Comité des États Membres ayant versé une contribution pour le Prix. UN ٢٤٣ - تتألف لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان من عشرة ممثلين لدول أعضاء في اﻷمم المتحدة يختارها المجلس مراعيا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى إدراج تلك الدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات في الجائزة.
    Dans ce contexte, l'Ukraine soutient l'Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Dans ce contexte, l’Ukraine soutient l’Allemagne et le Japon dans leur aspiration à devenir membres permanents du Conseil de sécurité, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable des États dans le Conseil considéré globalement. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Seul un Conseil de sécurité ayant une composition élargie fondée sur le principe de la répartition géographique équitable disposera de la légitimité nécessaire pour agir, comme il doit le faire, au nom de tous les Membres de l'ONU, conformément au paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte. UN ولا يمكن أن تتحقق لمجلس اﻷمن الشرعية اللازمة له لكي يعمل باسم كل أعضاء اﻷمم المتحدة كما ينبغي له أن يفعل طبقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق، إلا إذا توفرت له عضوية واسعة مبنية على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Par ailleurs, nous avons accepté le principe de la répartition géographique équitable étant entendu que cela ne remettra pas en cause les dispositions du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN وإحدى النقاط الأخرى هي ' ' مبدأ التمثيل الجغرافي العادل`` الذي قبلناه على أساس أنه لا يمس بالفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les délégations semblent en outre convenir de la nécessité de respecter le principe de représentation géographique équitable au sein du second groupe de travail. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الوفود متفقة على ضرورة احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في الفريق العامل الثاني.
    Le Groupe invite instamment le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour faire respecter le principe de répartition géographique équitable. UN والمجموعة تحث الأمانة بشدة على مواصلة جهودها في سبيل المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Les pays qui fourniraient ces observateurs seraient choisis après les consultations habituelles et avec l'accord du Conseil de sécurité, sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. UN ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع.
    La délégation gabonaise se félicite à cet égard de constater que la composition du conseil d'administration de cette entité obéit au principe de la représentation géographique équitable. UN ويرحب الوفد الغابوني في هذا الصدد بأن تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز يحترم مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    2. En élisant les membres du Bureau, le Comité tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. UN 2 - على اللجنة أن تراعي، عند انتخاب أعضاء المكتب، مبدأ التمثيل الجغرافي العادل مراعاة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more