le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | وأعلن ضرورة عدم الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | ولا ينبغي الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Il devrait donc être possible de dégager un consensus concernant la portée et l'application du principe de la compétence universelle. | UN | وعليه، فهذه هي الأرضية المطروحة للتوصل إلى توافق بين الآراء فيما يتعلق بتطبيق ونطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Point 84 de l'ordre du jour : Portée et application du principe de la compétence universelle | UN | البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Portée et application du principe de compétence universelle | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
13e séance Portée et application du principe de compétence universelle [84] | UN | الجلسة 13 نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه [84] |
Quinze de ces suspects se trouvent dans des pays qui ont adopté le principe de compétence universelle et pourraient y être jugés. | UN | ويوجد 15 من هؤلاء المشتبه فيهم في بلدان اعتمدت مبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمتهم في هذه البلدان. |
Il faut mettre le désir de promouvoir le principe de la compétence universelle en balance avec la mesure dans laquelle les États sont prêts à l'appliquer. | UN | وينبغي أن تكون الرغبة في تعزيز مبدأ الولاية القضائية العالمية متوازنة مع مدى استعداد الدول لتنفيذ هذا المفهوم. |
le principe de la compétence universelle est un outil essentiel de la justice et de la lutte contre l'impunité. | UN | وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
le principe de la compétence universelle doit être clairement distingué de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare). | UN | ويجب التمييز بوضوح بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Manifestement, la politisation et la sélectivité ne peuvent qu'affaiblir le principe de la compétence universelle et rendre l'objectif qu'il sert plus difficile à atteindre. | UN | وأشار إلى أنه من الواضح أن إضفاء الطابع السياسي والتعامل بشكل انتقائي بإمكانه أن يضعف مبدأ الولاية القضائية العالمية ويزيد من صعوبة تحقيق هدفه. |
On a noté que le principe de la compétence universelle était déterminant pour le respect de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | 34 - أشير إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية له دور بالغ الأهمية في الإعمال الكامل لمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Répondre à ces questions contribuerait considérablement à dissiper les craintes de certains États Membres au sujet des possibilités d'abus du principe de la compétence universelle. | UN | إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Il importe à cet égard de préciser la portée et l'application du principe de la compétence universelle, compte tenu des atteintes à la souveraineté de l'État pouvant découler de l'abus de ce principe. | UN | ورأت أنه من المهم أن يجري في هذا السياق تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقاته مع مراعاة الآثار السلبية على سيادة الدول التي تنجم عن الاستعمال غير السليم لهذا المبدأ. |
Point 86 de l'ordre du jour : Portée et application du principe de la compétence universelle | UN | البند 86 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
La communauté internationale doit absolument élaborer des règles et principes clairs en ce qui concerne l'application du principe de la compétence universelle. | UN | المجتمع الدولي بحاجة أكيدة لأن يتوصل إلى وضع قواعد ونهج واضحة لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Portée et application du principe de compétence universelle | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Portée et application du principe de compétence universelle | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
Portée et application du principe de compétence universelle | UN | نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
La Cour suprême a statué sur le principe de compétence universelle à plusieurs reprises. | UN | وقد أصدرت المحكمة العليا في عدة مناسبات أحكاما بشأن مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
De toute évidence, la politisation et la sélectivité ne peuvent qu'affaiblir le principe de compétence universelle et à rendre son objectif plus difficile à atteindre. | UN | ومن الواضح أن التسييس والانتقائية لا يمكن إلا أن يضعفا مبدأ الولاية القضائية العالمية ويجعلا هدفه من الصعب تحقيقه. |
Tous ces événements montrent qu'un chemin nouveau est en train de se frayer dans le domaine de l'exercice de la compétence universelle. | UN | وتشير هذه التطورات إلى بدايات جديدة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
On a souligné que les travaux de la CDI ne devaient pas préjuger l'examen par la Sixième Commission de la question intitulée < < Portée et application du principe de juridiction universelle > > . | UN | وشُدد على أن عمل اللجنة يتعين ألا يستبق في حكمه نظر اللجنة السادسة في البند المعنون " نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه " . |
i) Le recours abusif au principe de la compétence universelle est un fait nouveau qui pourrait compromettre le droit international, l'ordre et la sécurité; | UN | ' 1` إساءة استعمال مبدأ الولاية القضائية العالمية هو تطور من شأنه تهديد القانون والأمن والنظام على الصعيد الدولي؛ |
De plus, l'ensemble du sujet de l'immunité ne peut être examiné isolément d'autres sujets, comme celui de l'obligation aut dedere aut judicare et, en particulier, celui de la compétence universelle. | UN | وأكد أنه لا يمكن أن يُنظر في مجمل موضوع الحصانة بمعزل عن مواضيع أخرى مثل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وعلى الأخص بمعزل عن مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
A/C.6/68/L.17 Point 86 - - Portée et application du principe de compétence universelle - - Projet de résolution [A A C E F R] - - 2 pages | UN | A/C.6/68/L.17 البند 86 - نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه - مشروع قرار [بجميع اللغات الرسمية] - صفحتان |