"مبدأ دستوري" - Translation from Arabic to French

    • un principe constitutionnel
        
    L'égalité entre les hommes et les femmes est un principe constitutionnel sur lequel repose tout le fonctionnement de la vie sociale et politique. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستوري وتشكل أساس العمل في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    L'obligation de garantir l'égalité des chances est un principe constitutionnel consacré par le principe de l'État social, énoncé dans la loi fondamentale. UN والالتزام بتهيئة تكافؤ الفرص هو مبدأ دستوري راسخ في مبدأ الدولة الاجتماعية في القانون الأساسي.
    207. La non—discrimination est un principe constitutionnel qui trouve sa confirmation dans la ratification par le Maroc de conventions internationales s'y rapportant et dans les dispositions de sa législation interne. UN ٧٠٢- عدم التمييز مبدأ دستوري تأكد بتصديق المغرب على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وبأحكام التشريع الداخلي المغربي.
    52. La non-discrimination est un principe constitutionnel qui trouve sa confirmation dans la ratification par le Maroc de conventions internationales s'y rapportant et dans les dispositions de sa législation interne. UN ٢٥- عدم التمييز مبدأ دستوري يجد تأكيده في مصادقة المغرب على اتفاقيات دولية ذات صلة به وفي أحكام تشريعه الداخلي.
    37. La liberté d'association et de réunion est un principe constitutionnel reconnu et proclamé par les constitutions successives de la Guinée. UN 37- وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع مبدأ دستوري معترف به ومُعلن في جميع الدساتير المتعاقبة في غينيا.
    Pour les raisons exposées, on peut affirmer qu'au Nicaragua l'égalité des chances, qui est un principe constitutionnel de caractère obligatoire pour tous les Nicaraguayens, existe dans le domaine du travail. UN 214- وعليـه، فإن نيكاراغـوا توفـر فرصاً متساوية بشان العمـل، علـى أساس مبدأ دستوري ملزم لجميع النيكاراغويين.
    6. Ajouter un principe constitutionnel sur la question de l'autodétermination, prévoyant notamment que celle-ci pourrait être exercée dans une entité territoriale, si un accord est réalisé par les voies constitutionnelles. UN ٦ - ادراج مبدأ دستوري اضافي بشأن مسألة تقرير المصير، بما في ذلك امكانية ممارسته في كيان اقليمي لو ووفق على ذلك بصورة دستورية.
    Cette triple dimension est un principe constitutionnel qui a été approuvé par 85,81 % des suffrages exprimés lors du référendum de novembre 1996. UN وإن هذا البعد الثلاثي مبدأ دستوري تمّ إقراره نسبة ١٨,٥٨ في المائة من اﻷصوات التي أدليت في الاستفتاء الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    La non-discrimination : un principe constitutionnel UN عدم التمييز: مبدأ دستوري
    L'égalité devant la loi est un principe constitutionnel et se manifeste dans tous les domaines (cf. : rapport précédent). UN المساواة أمام القانون مبدأ دستوري وتتجلى في جميع الميادين )انظر التقرير السابق(.
    14. Le droit au recours en cas de violation des droits de l'homme est un principe constitutionnel au Sénégal, où il existe un pouvoir judiciaire exercé par le Conseil constitutionnel, le Conseil d'Etat, la Cour de cassation et les cours et tribunaux. UN ٤١- إن الحق في التظلم في حال انتهاك حقوق اﻹنسان مبدأ دستوري في السنغال، التي توجد فيها سلطة قضائية يمارسها كل من المجلس الدستوري، ومجلس الدولة، ومحكمة النقض، والهيئات القضائية والمحاكم.
    Actuellement, en vertu de l'article 852 (de la loi de procédure pénale), le pourvoi en cassation peut être formé dans tous les cas en invoquant la violation d'un principe constitutionnel. Et, en vertu de UN في الوقت الراهن، وبمقتضى المادة 852 [من قانون الإجراءات الجنائية]، يمكن اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في النقض في أي قضية بدعوى انتهاك مبدأ دستوري.
    Depuis l'accession de la République du Congo à l'indépendance en 1960, l'accès aux emplois publics repose sur un principe constitutionnel qui reconnaît l'égalité d'accès de tous les citoyens aux différents emplois de la fonction publique dont les postes diplomatiques et consulaires. UN منذ حصول جمهورية الكونغو على الاستقلال في عام 1960، يستند الوصول إلى المناصب العامة إلى مبدأ دستوري يعترف بالمساواة بين جميع المواطنين في الوصول إلى مختلف وظائف الخدمة العامة ومنها الوظائف الدبلوماسية والقنصلية.
    30. La non discrimination est un principe constitutionnel. UN 30- وعدم التمييز مبدأ دستوري.
    a) Ajouter un principe constitutionnel relatif à la question de l'autodétermination, sur la base des négociations conduites avec l'Afrikaner Volksfront et d'autres partis, ainsi que des dispositions prévoyant un mécanisme et des modalités d'examen de la question du volkstaat; UN )أ( ادراج مبدأ دستوري بشأن تقرير المصير في الدستور المؤقت، يستند إلى المفاوضات التي أجريت مع الجبهة الشعبية الافريكانية وغيرها، باﻹضافة إلى أحكام من أجل وضع آلية وعملية للنظر في مسألة " دولة الشعب " الافريكانية؛
    66. M. PUCCIO (Chili) fait savoir qu'il existe au Chili un principe constitutionnel général relatif à la régularité de la procédure et un mécanisme de recours contre toute mesure contraire à ce principe. UN ٦٦ - السيد بوتشيو )شيلي( : قال إنه يوجد مبدأ دستوري عام بخصوص اﻹجراءات القانونية حسب اﻷصول في شيلي ، وآلية لنقض اﻷفعال المخالفة لهذا المبدأ .
    a) Ajouter un principe constitutionnel relatif à la question de l'autodétermination, sur la base des négociations conduites avec l'Afrikaner Volksfront (AVF) et d'autres partis, ainsi que des dispositions prévoyant un mécanisme et des modalités d'examen de la question du volkstaat; UN )أ( ادراج مبدأ دستوري بشأن تقرير المصير في الدستور المؤقت، يستند إلى المفاوضات التي أجريت مع الجبهة الشعبية الافريكانية وغيرها، باﻹضافة إلى أحكام من أجل وضع آلية وعملية للنظر في مسألة " دولة الشعب " الافريكانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more