"مبدأ عدم جواز" - Translation from Arabic to French

    • le principe de l'inadmissibilité de
        
    • le principe selon lequel l'
        
    • Principe selon lequel nul ne peut être
        
    • le principe ne bis
        
    • du principe ne bis
        
    • du principe non bis
        
    • le principe non bis
        
    • le principe de l'illégitimité
        
    • le principe selon lequel nul ne peut
        
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي القوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي القوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe selon lequel l'acquisition de territoires par la force est inadmissible au regard de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    n) Principe selon lequel nul ne peut être privé des droits de la défense à aucun stade de la procédure; UN )ن( مبدأ عدم جواز حرمان المتهم من حقه في الدفاع في أي مرحلة من مراحل القضية؛
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    Réaffirmant également le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Affirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe selon lequel l'acquisition de territoires par la force est inadmissible au regard de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Réaffirmant le principe selon lequel l'acquisition de territoires par la force est inadmissible au regard de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Réaffirmant le principe selon lequel l''acquisition de territoires par la force est inadmissible au regard de la Charte des Nations UniesNations Unies et des principes du droit international, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    n) Principe selon lequel nul ne peut être privé des droits de la défense à aucun stade de la procédure; UN )ن( مبدأ عدم جواز حرمان المتهم من حقه في الدفاع في أي مرحلة من مراحل القضية؛
    De l'avis du Groupe de travail, le principe ne bis in idem constitue une des garanties essentielles dans les procédures pénales, un impératif pour qu'il y ait procès public et équitable. UN وبرأي الفريق العامل، يشكل مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين أحد الضمانات الأساسية في إجراءات العدالة الجنائية، وهو أمر حتمي في إجراء المحاكمة العامة والعادلة.
    Il affirme donc que la communication est irrecevable en raison d'une violation du principe ne bis in idem. UN وتزعم بالتالي أن البلاغ غير مقبول لانتهاك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
    Avec ces exceptions, il est à présumer que le champ d'application du principe non bis in idem risque de se rétrécir comme une peau de chagrin. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    En outre, le principe non bis in idem ne devrait pas être interprété de manière à permettre à des criminels d'échapper à toute poursuite. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    Réaffirmant le principe de l'illégitimité de l'acquisition d'un territoire par la force, UN وإذ يؤكِّد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة،
    133. Le droit égyptien consacre le Principe selon lequel nul ne peut être jugé deux fois pour le même délit. UN 133- ويشار إلى أن مبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين عن الفعل الواحد مقرر في القانون المصري التي نصت على ما يأتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more