"مبعوثي" - Translation from Arabic to French

    • mon Envoyé
        
    • mon Représentant
        
    • envoyés
        
    • émissaires
        
    • mon messager
        
    • mon émissaire
        
    Malheureusement, malgré les efforts incessants de mon Envoyé spécial et d'autres, le progrès sur le plan politique a été très lent. UN ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية.
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Dans l'exercice des fonctions décrites ci-dessus, M. Dinka consultera mon Envoyé spécial en Afrique selon que de besoin. UN وسيقوم السيد دينكا، لدى اضطلاعه بالمهام السالفة الذكر، بالتشاور مع مبعوثي الخاص في أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    mon Envoyé personnel a demandé aux parties si elles seraient prêtes à essayer ce dernier moyen sans pour autant abandonner le plan de règlement. UN وسأل مبعوثي الشخصي الطرفين إذا كانا على استعداد لأن يحاولا اتباع هذا النهج الأخير دون التخلي عن خطة التسوية.
    À l'issue de l'exposé de mon Représentant spécial, M. Savimbi s'est engagé à fournir l'appui nécessaire pour faciliter l'accomplissement de nouveaux progrès dans les négociations. UN وعلى أثر ما عرضه مبعوثي الخاص، تعهد السيد سافيمبي بتقديم التأييد اللازم لتيسير زيادة التقدم في المفاوضات.
    mon Envoyé personnel a demandé aux parties si elles étaient prêtes à tenter cette dernière solution, sans abandonner le plan de règlement. UN وسأل مبعوثي الشخصي الطرفين عما إذا كانا يودان تجربة السير في الطريق الأخير دون التخلي عن خطة التسوية.
    Je voudrais remercier mon Envoyé spécial, M. Lloyd Axworthy, qui reste à la disposition des parties pour la conclusion d'une paix durable. UN وأود أن أشكر مبعوثي الخاص، السيد لويد آكسوورذي، الذي سيظل رهن تصرف الطرفين للعمل من أجل إحلال سلام دائم.
    Cette mesure permettrait à mon Envoyé spécial de mener à terme les pourparlers de paix. UN وهذا سيمكن مبعوثي الخاص من المضي قدما بمحادثات السلام إلى أن تكتمل.
    Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face. UN وعقد الطرفان جلسات منفصلة مع مبعوثي الشخصي، كما عقدا عدة جلسات أجريا فيها مناقشات مباشرة.
    Toutefois, mon Envoyé spécial est convaincu que cette question pourrait être résolue si les deux parties faisaient preuve de bonne volonté. UN على أن مبعوثي الخاص مقتنع بأنه يمكن حل هذه القضية بإبداء حسن النية على كل من الجانبين. فينسبيلس
    mon Envoyé spécial au titre de l'ex-Yougoslavie poursuit les négociations à ce sujet. UN ويقوم مبعوثي الخاص ليوغوسلافيا السابقة بمتابعة التفاوض حول هذه المسألة.
    Je me félicite du résultat des consultations menées par mon Envoyé spécial. UN وإني ﻷرحب بالنتائج التي تمخضت عنها المشاورات التي عقدها مبعوثي الخاص.
    Dans ces conditions, mon Envoyé spécial estime urgent de manifester par des mesures concrètes l'engagement de la communauté internationale en faveur d'une solution de la crise en Haïti. UN وفي هذه الظروف، يرى مبعوثي الخاص أن ثمة حاجة ملحة ﻷن يظهر المجتمع الدولي، من خلال خطوات ملموسة، التزامه بحل أزمة هايتي.
    Je partage sans réserve l'opinion de mon Envoyé spécial sur ce point. UN وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
    Sur mes instructions, mon Envoyé a décliné cette offre. UN ورفض مبعوثي هذا الاجتماع بناء على تعليماتي.
    À la demande des parties concernées, mon Envoyé spécial a présidé les débats et a usé de ses bons offices au cours des négociations. UN وبطلب من اﻷطراف المعنية، تولى مبعوثي الخاص رئاسة المحادثات وجعل مساعيه الحميدة متاحة خلال المفاوضات.
    Compte tenu de ces événements, j'ai consulté mon Envoyé spécial sur la montée de la violence au Tadjikistan. UN ونتيجة لهذه التطورات، استشرت مبعوثي الخاص فيما يتعلق بتفاقم الحالة في طاجيكستان.
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    Au cours des consultations, mon Envoyé spécial a fait fonction de médiateur. UN واضطلع مبعوثي الخاص، خلال المشاورات، بمهام الوسيط.
    Y ont également participé mon Envoyé personnel et mon Représentant spécial pour le Sahara occidental. UN وحضر أيضا مبعوثي الشخصي وممثلي الخاص للصحراء الغربية.
    Les envoyés du Secrétaire général sont nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويصدر تكليف مبعوثي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    Il ne faut ménager aucun effort pour garantir la sécurité de ces émissaires de la paix et faire en sorte que les auteurs des crimes perpétrés contre eux ne demeurent pas impunis. UN وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب.
    Ça prendra jusqu'à demain à mon messager pour atteindre leurs bureaux à Abuja. Open Subtitles سيستغرق مبعوثي حتى يوم غد للوصول الى مكتبهم في أبـوجـا
    J'ai l'impression que ça fait des heures que j'ai demandé à Peter d'être mon émissaire. Open Subtitles قبل ساعات فقط طلبت من "بيتر" ان يكون مبعوثي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more