"مبكراً جداً" - Translation from Arabic to French

    • trop tôt
        
    • si tôt
        
    • très tôt
        
    • peu tôt
        
    • super tôt
        
    Pas parce qu'elle nous a quitté trop tôt, mais pour qu'elle voit à quel point tu me rends heureuse. Open Subtitles ليس لأنها كانت تخرج مبكراً جداً ولكن لأنها قد ترغب ترى لأي مدى جعلتني سعيدة
    Il est encore trop tôt pour savoir avec précision quels seront les effets des nouvelles sanctions. UN ولعلّ الوقت لا يزال مبكراً جداً كي نعرف بالتحديد ماهية آثار فرض أي عقوبات جديدة في المستقبل.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement ne s'est réuni qu'à quelques reprises, et il est par conséquent trop tôt pour en évaluer le fonctionnement. UN ولم يعقد فريق الإدارة البيئية حتى الآن سوى عدد قليل من الاجتماعات، ومازال الوقت مبكراً جداً لتقييم طريقة آدائه لعمله.
    Comment peux-tu écouter ça si tôt le matin ? Open Subtitles كيف يمكنكي الإستماع إلى هذا مبكراً جداً في الصباح
    Je venais parfois très tôt voir le soleil se lever. Open Subtitles بعض الأيام أستيقظ مبكراً جداً لأشاهد الشروق.
    Il est un peu tôt pour défoncer la porte. Open Subtitles الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب، أليس كذلك؟
    Bien qu'il soit probablement trop tôt pour évaluer les effets des mesures anticorruption, il apprécierait d'avoir des détails sur toutes affaires dans lesquelles ces mesures ont été appliquées. UN وبرغم أنه من المرجح أن يكون الوقت لا يزال مبكراً جداً لتقييم آثارات التدابير الرامية إلى التصدي للفساد، فإنه يرحب بتفاصيل أي حالات نفذت فيها.
    La Police dit qu'il est encore trop tôt pour spéculer sur le motif principal pour le meurtre de son père. Open Subtitles الشرطة تقول ان هذا مبكراً جداً لمعرفة الدافع المعنوي لقتل ابيه
    Pas du tout, tout est de ma faute. Je suis arrivée bien trop tôt. - Comment était-ce ? Open Subtitles على الإطلاق، كان خطأي جئت إلى هنا مبكراً جداً
    Mais c'est pourquoi je te dis que c'est trop tôt. Open Subtitles لذلك أقول إن الوقت لا يزال مبكراً جداً
    Si nous sommes réunis ici aujourd'hui pour pleurer la perte de notre sœur Nancy... partie trop tôt. Open Subtitles و ها نحن نجتمع سوياً اليوم حداداً على فقدان شقيقتنا نانسي التى اخذت من هذة الحياة مبكراً جداً
    Hissez trop tôt le drapeau noir et la prise s'enfuie. Open Subtitles ارفع الراية السوداء مبكراً جداً والغنيمة ستهرب
    Mais le docteur ajouta gravement qu'elle était née bien trop tôt. Open Subtitles لكن الطبيب بدى وكأنه قلق أخبرني أن الطفلة ولدت مبكراً جداً
    Comme tu disais, il était trop tôt pour impliquer Jake. Open Subtitles حسناً، النقطة هنا أنك جلبت "جايك" مبكراً جداً
    Écoute, sois gentille, pas trop tôt, on a encore plein de boîites à finir... Open Subtitles حسناً، ليس مبكراً جداً مازال هناك أشياء لم ننقلها
    Désolé de vous appeler si tôt, mais j'ai reçu votre lettre. Open Subtitles قد يبدو اتصالي مبكراً جداً لكن وصلتني رسالتكِ
    Désolée de me lever si tôt. Open Subtitles آسفة لأنّي جعلتكِ تصعدين مبكراً جداً
    Pourquoi tu es de retour si tôt ? Open Subtitles ماالذي تفعلينه بالعودة مبكراً جداً ؟
    très tôt, ils apprennent que l'outil fait le bon ouvrier. Open Subtitles يتعلمون مبكراً جداً أنه ليقومون بالمهمة بصورة سليمة، عليهم إحضار الأداة المناسبة.
    Alors, tu te lèves très tôt pour échanger sur le marché européen ? Open Subtitles إذن انت تستيقظ مبكراً جداً للتاجر علي أسواق الأموال الأوروبية؟
    Non. C'était un peu tôt pour ça, non ? Open Subtitles لا ، كان مبكراً جداً على ذلك ألا تعتقد؟
    Il fait nuit super tôt maintenant. Open Subtitles الجو يصبح مظلم مبكراً جداً الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more