"مبكرا جدا" - Translation from Arabic to French

    • trop tôt
        
    • si tôt
        
    • très tôt
        
    • était prématuré
        
    • peu tôt
        
    Aussi le Comité estime-t-il qu'il est trop tôt pour estimer quels seront, en régime de croisière, le volume de travail et la production des tribunaux. UN ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام.
    Il est encore trop tôt, cependant, pour qu'on puisse constater des résultats quantitatifs dans la plupart des pays. UN ولا يزال الوقت مبكرا جدا لتحقيق نتائج على نطاق واسع من حيث الكم.
    Si je le dit trop tôt à Wheeler et qu'il n'aime pas, le réseau est foutu, Open Subtitles اذا أخبرت ويلر مبكرا جدا ولم يوافق عليها الشبكة ستنتهي
    Je vous en prie, attendez, il est si tôt. Open Subtitles سيدتي، انتظري من فضلك مازال الوقت مبكرا جدا
    Et je viens tourné et retourné toute la nuit puis je me suis réveillé très tôt, et dès que je suis éveillé, je sorte de étais envie de sucre. Open Subtitles و كنت اتقلب طوال الليل واصحى مبكرا جدا و في لحظة نهوضي تأتيني لهفة للسكر
    Procéder à des évaluations était prématuré et les équipes de pays préciseraient quand elles seraient prêtes. UN وما زال الوقت مبكرا جدا بالنسبة للتقييم، وستقوم اﻷفرقة القطرية باﻹبلاغ عن الموعد الذي ستكون مستعدة فيه.
    C'est ce que je veux aussi mais c'est pas un peu tôt Open Subtitles وانا اريد ان تعودي لحياتك أيضا , ولكنك ألا تظنين انه مبكرا جدا لعودتك لعملك ؟
    Si je prononce encore une fois les noms de Jessica ou Jason ce serait trop tôt pour ta mère. Open Subtitles سبنسر اذا لم اذكر جيسكا او جايسون مرة اخرى سيكون مبكرا جدا لامك أرأيتي انا لم اكذب
    Il n'est jamais trop tôt pour commencer à planifier. Open Subtitles لا يكون الأمر مبكرا جدا عندما يتعلق بابتداء التخطيط
    J'ai entendu que vous négociez avec l'ennemie. Si vous venez pour mes funérailles, vous arrivez trop tôt. Open Subtitles سمعتُ أنك تقومُ بالسمسرة مع جهة معادية إذا كنت جئت لجنازتي، فإنك جئت مبكرا جدا
    Laisse-moi te demander une chose. Est-il trop tôt pour que je la drague ? Open Subtitles دعني اسألك شيئا جادا، هل هو مبكرا جدا لي لاطلب منها الخروج؟
    Vous commencez trop tôt pour travailler dans le public. Open Subtitles انك تذهب للعمل مبكرا جدا عن مواعيد المحاميين الحكوميين
    Car vous pourriez vous entendre, sortir ensemble et finir par emménager ensemble trop tôt, car ses parents auront cosigné un bail dans le quartier des abattoirs, trop petit pour loger tes disques et sa collection de poupées ! Open Subtitles لانه من الممكن ان تعجب بها و تخرج معها في موعد و في النهاية تنتقلون للعيش مع بعض مبكرا جدا
    J'ai compris que parler d'amour trop tôt C'est pas bien Open Subtitles عرفت الآن أنه كان مبكرا جدا التحدث عن الحب
    Une bonne partie de la documentation antérieure souffrait du fait qu'il était trop tôt, à l'époque, pour apprécier les incidences des programmes d'ajustement structurel. UN ومعظم المنشورات المبكرة عاقتها الحقيقة المتمثلة في أنه في ذلك الوقت كان الوقت مبكرا جدا لتكوين آراء بشأن آثار برامج التكيف الهيكلي.
    S'il est encore trop tôt pour évaluer vraiment l'impact de ces programmes, le nombre de personnes qui bénéficient déjà de soins de santé en indique le potentiel. UN ورغم أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم أثر هذه البرامج تقييما كاملا، فإن عدد اﻷشخاص الذين تم جذبهم إلى نظام الرعاية الصحية يدل على إمكانيات هذه البرامج.
    Elle constate que le pays se trouve dans une période de transition et qu'il est encore trop tôt pour savoir si les droits énoncés dans le Pacte seront concrètement consacrés dans la législation et appliqués dans la pratique. UN ولاحظت أن البلد يمر بمرحلة انتقالية وأن الوقت ما زال مبكرا جدا لمعرفة ما إذا كان سيتم فعلاً تكريس الحقوق المنصوص عليها في العهد في التشريع، وتطبيقها عملياً.
    76. La Convention sur la diversité biologique a eu un large écho au niveau national dans toutes les régions, bien qu'il soit trop tôt pour en attendre des résultats notables. UN ٧٦ - توجد استجابة وطنية عالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في جميع المناطق، وإن كان الوقت مبكرا جدا لتوقع نتائج جوهرية.
    Qu'est-ce que tu fais debout si tôt ? Open Subtitles ما الذي تفعلينه مبكرا جدا ؟ . لم أستطع النوم
    Je me suis rangée si... tôt et, je suis juste allée de mariage en mariage. Open Subtitles لقد استقريت مبكرا جدا وانتقلت من زواج لزواج
    Hier soir, j'étais couchée quand il est rentré, et il est parti très tôt ce matin... Open Subtitles لقد جاء الى المنزل بعد ان ذهبت الى النوم الليلة الماضية بعد ذلك غادر مبكرا جدا هذا الصباح
    Procéder à des évaluations était prématuré et les équipes de pays préciseraient quand elles seraient prêtes. UN وما زال الوقت مبكرا جدا بالنسبة للتقييم، وستقوم اﻷفرقة القطرية باﻹبلاغ عن الموعد الذي ستكون مستعدة فيه.
    Un peu tôt, pour les navets. Open Subtitles انه مبكرا جدا على شراء المقرمشات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more