De plus, le Danemark a versé un montant supplémentaire de 10 millions de couronnes à l'Office en 2011 pour financer ses travaux à Gaza et au Liban. | UN | وعلاوة على ذلك، أنفقت الدانمرك عام 2011 مبلغا إضافيا قدره 10 ملايين كرونة دانمركية لصالح الأعمال التي تقوم بها الأونروا في غزة ولبنان. |
Les États-Unis ont par ailleurs annoncé qu'ils verseraient sous peu un montant supplémentaire de 100 millions de dollars. | UN | كما أعلنت الولايات المتحدة أنها ستدفع قريبا مبلغا إضافيا قدره 100 مليون دولار. |
un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars sera requis pour mener à bien la deuxième phase du projet. | UN | وسوف يتطلب الأمر مبلغا إضافيا قدره 2.5 مليون بدولارات الولايات المتحدة لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع. |
Le Secrétaire général a donc demandé un montant additionnel de 391 900 dollars au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | لذلك طلب اﻷمين العام مبلغا إضافيا قدره ٩٠٠ ٣٩١ دولار في إطــار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Pour couvrir les frais de voyage relatifs à l'installation et l'exploitation du système de collecte et de gestion des données sur le terrain, il faudrait un crédit additionnel de 70 000 dollars. | UN | وستتطلب تكاليف السفر المتعلقة بإنشاء وتشغيل نظام جمع وإدارة البيانات في البعثات الميدانية مبلغا إضافيا قدره 000 70 دولار. |
Afin de poursuivre ses travaux au rythme prévu, la Direction a demandé un crédit supplémentaire de 200 000 euros pour parvenir au montant de 1,2 million d'euros demandé initialement. | UN | وقد طلبت مديرية الإسكان والممتلكات مبلغا إضافيا قدره 000 200 من اليوروات لتستكمل به طلبها الأصلي بمبلغ 1.2 مليون يورو، وذلك حتى تستطيع مواصلة عملها بالمستوى المقرر. |
Pour le financement de ces coûts, un montant supplémentaire de 20 000 dollars est demandé par le Service des achats. | UN | ولتغطية هذه التكاليف، تطلب دائرة المشتريات مبلغا إضافيا قدره 000 20 دولار. |
En 2012, le Fonds a alloué un montant supplémentaire de 5,3 millions de dollars pour des activités urgentes. | UN | وفي عام 2012، خصص الصندوق مبلغا إضافيا قدره 5.3 مليون دولار للأنشطة العاجلة. |
Des audits de projet d'exécution nationale réalisés en 2012 ont permis de contrôler un montant supplémentaire de 188 millions de dollars du total des dépenses engagées en 2011. | UN | وغطت المراجعات في عام 2012 لمشاريع التنفيذ الوطني مبلغا إضافيا قدره 188 مليون دولار كنفقات متكبدة في عام 2011. |
Par exemple, les Institutions provisoires ont versé un montant supplémentaire de 500 000 euros pour achever un projet de retour à Istok financé par le Centre. | UN | فقد وفرت المؤسسات المؤقتة مثلا مبلغا إضافيا قدره 000 500 يورو لإتمام عمليات العودة إلى استوك الممولة من المركز. |
L'Assemblée a aussi décidé de mettre en recouvrement auprès des États Membres un montant supplémentaire de 50 555 790 dollars au titre de cet exercice. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تقسم على الدول الأعضاء، في شكل أنصبة مقرره، مبلغا إضافيا قدره 790 555 50 دولارا للفترة المذكورة. |
La réserve a été réduite de 63 millions de dollars au 1er janvier 1998 à 50 millions de dollars, fournissant ainsi au FNUAP un montant supplémentaire de 13 millions de dollars au titre des fonds disponibles. | UN | وقد خفض الاحتياطي من 63 مليون دولار في 1 كانون الثاني/يناير 1998 إلى 50 مليون دولار، موفرا بذلك للصندوق مبلغا إضافيا قدره 13 مليون دولار من رأس المال المتداول. |
La réserve a été réduite de 63 millions de dollars au 1er janvier 1998 à 50 millions de dollars, fournissant ainsi au FNUAP un montant supplémentaire de 13 millions de dollars au titre des fonds disponibles. | UN | وقد خفض الاحتياطي من 63 مليون دولار في 1 كانون الثاني/يناير 1998 إلى 50 مليون دولار، موفرا بذلك للصندوق مبلغا إضافيا قدره 13 مليون دولار من رأس المال المتداول. |
En outre, les créanciers participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a permis de consentir un montant additionnel de 45 milliards de dollars d'allégement de leur dette à 22 pays qui avaient mis en œuvre avec succès des stratégies de réduction de leur dette. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منح الدائنون المشاركون في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مبلغا إضافيا قدره 45 بليون دولار تخفيفا لعبء ديون 22 بلدا أنهت بنجاح استراتيجيات الحد من الفقر. |
Selon les estimations actuelles, ces mesures coûteront à l'ONUDC un montant additionnel de 1,6 million de dollars en 2006-2007, et cela est reflété dans les prévisions de l'esquisse budgétaire. | UN | وتشير التقديرات الحالية إلى أن هذه التدابير سوف تكلّف اليوندسيب في الفترة 2006-2007 مبلغا إضافيا قدره 1.6 مليون دولار. وقد أُدرج هذا المبلغ في اسقاطات المخطّط الاجمالي لميزانية هذه الفترة. |
a Dont un montant additionnel de 13 058 500 dollars, ouvert en application de la résolution 67/287, qui n'a pas été mis en recouvrement auprès des États Membres (voir par. 16). | UN | (أ) تشمل مبلغا إضافيا قدره 500 058 13 دولار، عملا بالقرار 67/287، لم يقسَّم كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء (انظر الفقرة 16 أدناه). |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit additionnel de 46 414 900 dollars pour le fonctionnement de la Mission pendant la période de douze mois allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا إضافيا قدره 46414900 دولار للإنفاق على البعثة لمدة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
d) D'ouvrir un crédit additionnel de 26 283 400 francs suisses, ou 28 383 800 dollars aux taux initiaux de 2014-2015, au chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien) du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015; | UN | (د) ترصد مبلغا إضافيا قدره 400 283 26 فرنك سويسري، أو 800 383 28 دولار، وفقا لمعدلات الاعتماد الأولية لفترة السنتين 2014-2015، في إطار الباب 33، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015؛ |
Service spécialisé chargé de la gestion de la continuité des opérations à long terme ; allocation d'un crédit supplémentaire de 5 millions de dollars pour la création d'un site de remplacement et le recrutement de consultants pour effectuer une analyse des incidences sur les opérations | UN | وحدة استمرارية تصريف الأعمال المخصصة لهذا الغرض على المدى الطويل وتلقي مبلغا إضافيا قدره 5 ملايين دولار لإنشاء موقع بديل والاستعانة بخبراء استشاريين لإجراء تحليل الأثر على سير الأعمال |
Ayant examiné le projet de budget du Mécanisme pour l'exercice 2014-2015, qui prévoyait les ressources nécessaires au projet, l'Assemblée, par sa résolution 68/257, a ouvert un crédit supplémentaire de 5 787 700 dollars, portant ainsi le montant total des ressources au titre du projet à 8 787 700 dollars, soit le montant total des ressources prévues à cet effet. | UN | وبعد أن نظرت الجمعية في مقترحات ميزانية الآلية لفترة السنتين 2014-2015، التي تضمنت الموارد المخصصة للمشروع، خصصت، بقرارها 68/257، مبلغا إضافيا قدره 700 787 5 دولار، ليصل المبلغ الإجمالي لموارد المشروع إلى 700 787 8 دولار، وهو ما يعادل مجموع الاحتياجات المقترحة للمشروع. |
Ce montant comprend une somme supplémentaire de 2 milliards de NIS qui s'ajoute aux budgets de développement prévus par les ministères en faveur des communautés du secteur arabe, dont 1 milliard en tant qu'enveloppe supplémentaire du Ministère des finances pour les autres ministères. | UN | ويشمل هذه المبلغ مبلغا إضافيا قدره بليوني شاقل زائدا على ميزانيات التنمية القائمة في الوزارات الحكومية لبلدات القطاع العربي بما في ذلك بليون شاقل كدفعة إضافية من وزارة المالية في ميزانية الوزارات. |
La pension d'un juge réélu serait augmentée de 250 dollars mensuels par mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence d'un montant total de 75 000 dollars par an. | UN | ويتلقى القاضي المعاد انتخابه مبلغا إضافيا قدره ٢٥٠ دولارا في الشهر عن كل شهر إضافي من الخدمة على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي مبلغ ٠٠٠ ٧٥ دولار في السنة. |
a) Dépenses additionnelles de 24 203 500 dollars destinées à couvrir les coûts jusqu'à la fin 2015 du déploiement intégral d'Umoja-Démarrage et d'Umoja-Extension 1. | UN | (أ) مبلغا إضافيا قدره 500 203 24 دولار لتغطية التكاليف المقدرة للمشروع حتى نهاية عام 2015 لأغراض النشر الكامل لنظام أوموجا الأساس ونظام أوموجا الموسَّع 1. |
La budgétisation intégrale de ces postes pour lesquels l'exercice biennal en cours ne prévoit qu'un financement partiel devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 13,2 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. | UN | وسيتطلب توفير المبلغ الكامل لفترة السنتين 2002-2003 اللازم لتغطية تكاليف تلك الوظائف الممولة تمويلا جزئيا في فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 13.2 مليون دولار. |
Le FMI et le Gouvernement ont également mené à bien des négociations en vue de la conclusion d'un accord dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée, prévoyant le versement sur trois ans d'un montant complémentaire de 80 millions de dollars assorti de taux d'intérêt favorables. | UN | واختتم الصندوق والحكومة المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مرفق التكيف الهيكلي المعزز الذي سيوفر مبلغا إضافيا قدره ٨٠ مليون دولار على مدى فترة ثلاث سنوات بأسعار فائدة ميسرة. |