"مبلغ الموارد" - Translation from Arabic to French

    • le montant des ressources
        
    • le montant total des ressources
        
    • sur la valeur des ressources
        
    Toutefois, la plupart ne présentent pas d’information sur la façon dont les activités correspondantes seront financées, et seuls un petit nombre de plans précisent le montant des ressources allouées. UN بيد أن معظم الخطط لا تشير إلى كيفية تمويل اﻹجراءات المرتقبة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، وثمة أقلية تحدد مبلغ الموارد المخصصة للتنفيذ.
    Cette opération ne doit avoir aucune incidence sur le montant des ressources approuvées par l’Assemblée générale. UN وينبغي ألا يكون لهذه العملية أي تأثير على مبلغ الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    De même manière, le montant des ressources demandées au titre de l'assistance temporaire pour le Bureau du conseiller du personnel à Vienne représente la part de l'ONU du montant total. UN وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وتتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق وتشير أيضا الى مبلغ الموارد الثنائية - المتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    a) Que le montant total des ressources allouées à la protection sociale reste insuffisant; UN (أ) عدم كفاية إجمالي مبلغ الموارد المخصصة للحماية الاجتماعية حتى الآن؛
    10. Le Comité demande que des informations sur les activités des organismes et programmes des Nations Unies et des autres partenaires au Kosovo continuent à être données dans une annexe aux rapports futurs, y compris des indications sur la valeur des ressources affectées aux activités d'assistance ainsi que sur les effectifs en place (nombre de personnes et classe ou niveau). UN 10 - تطلب اللجنة أن يستمر تقديم المعلومات المتعلقة بأعمال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وشركائها الآخرين في كوسوفو في مرفق للتقرير في المستقبل، وأن تشمل هذه المعلومات مبلغ الموارد المرصودة للمساعدة وأعداد الأفراد الذين يتم تعيينهم هناك ورتبهم.
    Les données sur le montant des ressources prévues pour le remboursement des services du Centre international de calcul figurent dans le tableau A.27D.14. UN ترد المعلومات عن مبلغ الموارد المخصصة للسداد عن خدمات المركـز الدولي للحسـاب الإلكتروني في الجـدول ألف - 27 دال - 14.
    Si les sources de recettes se diversifient et que l'on est moins tributaire d'un petit groupe de donateurs, le montant des ressources à percevoir à l'avenir pourra dépasser les coefficients actuels applicables à la deuxième et troisième années. UN وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة.
    La délégation japonaise est favorable à l’introduction d’une rubrique budgétaire distincte donnant le montant des ressources provenant des économies réalisées au titre des frais d’administration et des dépenses non liées aux programmes, qui seraient réaffectées à la réalisation d’importants programmes économiques et sociaux. UN ويستصوب الوفد الياباني إدراج بند قائم بذاته في الميزانية يعكس مبلغ الموارد اﻵتية من الوفورات التي تحققت تحت بند النفقات اﻹدارية والتكاليف غير المتصلة بالبرامج، التي يمكن إعادة تخصيصها ﻹنجاز برامج اقتصادية واجتماعية هامة.
    Si les sources de recettes se diversifient et que l'on est moins tributaire d'un petit groupe de donateurs, le montant des ressources à percevoir à l'avenir pourra dépasser les coefficients actuels applicables à la deuxième et troisième années. UN وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة.
    L'Équipe spéciale a pris cette décision après avoir examiné les travaux réalisés à ce jour, pris en considération le montant des ressources utilisées et évalué la possibilité de nouveaux progrès; UN وقد تُوصل الى هذا القرار بعد استعراض اﻷعمال المنجزة حتى اﻵن، وأخذ مبلغ الموارد المنفقة في الاعتبار، وتقييم احتمال تحقيق مزيد من التقدم؛
    Au début des années 90, UNIFEM avait l'intention de réduire encore le montant des ressources générales qui s'était alors accumulé. UN وكانت نية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في أوائل التسعينات هي زيادة تخفيض مبلغ الموارد العامة المتراكم الذي كان ضخما في ذلك الحين.
    Si les sources de recettes se diversifient et que l'on est moins tributaire d'un petit groupe de donateurs, le montant des ressources à percevoir à l'avenir pourra dépasser les coefficients actuels applicables à la deuxième et troisième années. UN وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة.
    Si les sources de recettes se diversifient et que l'on est moins tributaire d'un petit groupe de donateurs, le montant des ressources à percevoir à l'avenir pourra dépasser les coefficients actuels applicables à la deuxième et troisième années. UN وإذا أصبح تدفق الايرادات أكثر تنوعا، ومن ثم أقل اعتمادا على مجموعة صغيرة من المانحين، يجوز زيادة مبلغ الموارد التي يمكن برمجتها للسنوات المقبلة، من المعاملات الحالية للسنتين الثانية والثالثة.
    Les juges devraient également déterminer si l'État a déployé les efforts nécessaires pour obtenir une aide internationale ou développer les ressources de la société de façon à accroître le montant des ressources disponibles. UN وينبغي أيضا لجهات الفصل في المنازعات أن تستقصي ما إذا كانت الدولة قد بذلت ما يكفي من الجهود للحصول على معونة دولية أو تدبير موارد مجتمعية من أجل زيادة مبلغ الموارد المتاحة.
    le montant des ressources nécessaires pour 2011 est estimé à 505 600 dollars. Il couvrira les dépenses suivantes : UN 57 - من المتوقع أن يصل مبلغ الموارد المطلوب توفيرها لعام 2011 إلى 600 505 دولار لتغطية الاحتياجات التالية:
    le montant des ressources nécessaires pour 2011 est estimé à 7 439 500 dollars. Il couvrira les dépenses suivantes : UN 59 - من المتوقع أن يصل مبلغ الموارد المطلوب توفيرها في عام 2011 إلى 500 439 7 دولار لتغطية الاحتياجات التالية:
    D'une part, le montant des ressources nécessaires pour mettre en œuvre un cadre pour la gestion du mercure dépendra du degré d'ambition, de la portée et de la nature juridique de ses engagements, y compris de la question de savoir si les différents éléments juridiques sont de portée élargie ou restreinte. UN الأولى مفادها أنّ مبلغ الموارد التي قد تلزم لتنفيذ إطار بشأن الزئبق سوف يتوقّف على مدى طموح هذا الإطار واتّساع نطاقه والطابع القانوني لالتزاماته، بما في ذلك شمول أو ضيق أي عنصر قانوني.
    e Le portefeuille d'investissements se définit comme le montant total des ressources de base et autres ressources. UN (هـ) تُعرَّف حافظة استثمارات المكتب بأنها مجموع مبلغ الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Le Comité consultatif estime que la Commission du droit international devrait disposer des moyens nécessaires pour accomplir son programme de travail et recommande que l'Assemblée générale approuve, dans le cadre des montants totaux proposés pour le chapitre 8, le montant total des ressources dont la Commission a besoin pour tenir des sessions annuelles scindées en deux pouvant durer 12 semaines au plus. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تتوفر للجنة القانون الدولي الوسائل الضرورية لتنفيذ برنامج عملها المقرر، وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على كامل مبلغ الموارد اللازمة للدورات السنوية المجزأة لفترة مجموعها 12 أسبوعا، ضمن الاعتمادات المقترحة الإجمالية للباب 8.
    6. Le Comité demande que des informations sur les activités des organismes et programmes des Nations Unies et des autres partenaires au Kosovo continuent à être données dans une annexe aux rapports futurs, y compris des indications sur la valeur des ressources affectées aux activités d'assistance ainsi que sur les effectifs en place (nombre de personnes et classe ou niveau) (A/55/624, par. 56). UN 6 - تطلب اللجنة أن يستمر تقديم المعلومات المتعلقة بأعمال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وشركائها الآخرين في كوسوفو في مرفق للتقرير في المستقبل، وأن تشمل هذه المعلومات مبلغ الموارد المرصودة للمساعدة وأعداد الأفراد الذين يتم تعيينهم هناك ورتبهم A/55/624)، الفقرة 56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more