"مبنى المقر" - Translation from Arabic to French

    • bâtiment du siège
        
    • bâtiments du Siège
        
    • bâtiment du quartier général
        
    • immeuble du siège
        
    • équipement
        
    • du bâtiment
        
    • locaux du Siège
        
    D'accord, et si on vendait le nouveau bâtiment du siège? Open Subtitles حسناً, ما قولكم في بيع مبنى المقر الجديد؟
    Cette baisse a été due essentiellement à la suspension des visites guidées dans le bâtiment du siège à New York pour des raisons de sécurité durant une partie de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    bâtiment du siège de l'OMM 79 - 82 22 UN باء - اﻹيواء الممكن في مبنى المقر الجديد للمنظمة
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld occupe le bâtiment de trois étages situé au sud des autres bâtiments du Siège. UN تشغل مكتبة داغ همرشولد المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر.
    Installation de contre-fenêtres dans le bâtiment du quartier général UN تركيب نوافذ واقية من العواصف في مبنى المقر
    Le bâtiment du siège a été fermé du 24 au 27 mai 2010 en raison des troubles civils qui ont agité l'ouest de Kingston. UN 18 - وقد أُغلِق مبنى المقر في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2010 بسبب الاضطرابات المدنية في منطقة كينغستون الغربية.
    La proximité des archives de l'ONU du bâtiment du siège a entraîné une multiplication des consultations sur place par les bureaux du Secrétariat. UN وساعد قرب محفوظات الأمم المتحدة من مبنى المقر في زيادة المشاورات في الموقع من جانب مكاتب الأمانة العامة.
    Les travaux de rénovation du bâtiment du siège auraient lieu de 2006 à 2009. UN وستتم عملية إصلاح مبنى المقر في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    En raison du retard pris dans la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement*, l'entretien du bâtiment du siège est devenu encore plus difficile. UN والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يزيد من صعوبة صيانة مبنى المقر.
    Il avait cru comprendre que le plan-cadre d'équipement envisageait la réinstallation des activités de l'Organisation dans des locaux provisoires pendant la rénovation du bâtiment du siège. UN وقال إنه كان يعتقد أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تتضمن نقل أنشطة المنظمة إلى مواقع مؤقتة أثناء تجديد مبنى المقر.
    Les demandes de crédits au titre des dépenses d'équipement occasionnées par la réfection du bâtiment du siège à New York, gagneraient également à être mieux justifiées. UN وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك.
    B. Installation éventuelle dans le nouveau bâtiment du siège de l'OMM UN باء- اﻹيواء الممكن في مبنى المقر الجديد للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    81. Compte tenu de la superficie du nouveau bâtiment du siège de l'OMM, le Conseil exécutif a décidé que deux des huit étages de bureaux devraient être mis en location aux prix du marché à Genève. UN ١٨- وقد قرر المجلس التنفيذي، وهو يضع في الحسبان حجم مبنى المقر الجديد للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، أن يُؤجﱠر طابقان من الطوابق الثمانية التي تشكل الحيز المكتبي بسعر السوق في جنيف.
    Plus de 7,300 personnes ont assisté aux activités académiques organisées dans le bâtiment du siège entre février et décembre 1993. UN وحضر أكثر من ٣٠٠ ٧ شخص اﻷنشطة اﻷكاديمية التي عقدت في مبنى المقر في الفترة من شباط/فبراير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le bâtiment du siège a bien résisté aux atteintes de l'âge et de l'environnement, mais il y a eu un certain nombre de détériorations qui, dans quelques cas, menacent la sécurité du bâtiment et de ses occupants. UN ورغم أن مبنى المقر صمد أمام تأثيرات الزمن والبيئة، فقد كان هناك تدهور أدى في بعض الحالات إلى ظروف خطرة تضر بسلامة المبنى وشاغليه.
    Le bâtiment du siège a bien résisté aux atteintes de l'âge et de l'environnement, mais il y a eu un certain nombre de détériorations qui, dans quelques cas, menacent la sécurité du bâtiment et de ses occupants. UN ورغم أن مبنى المقر صمد أمام تأثيرات الزمن والبيئة، فقد كان هناك تدهور أدى في بعض الحالات إلى ظروف خطرة تضر بسلامة المبنى وشاغليه.
    Le représentant a ajouté que le Comité n’était pas l’enceinte appropriée pour examiner des plaintes sur les mesures de sécurité prises à l’intérieur des bâtiments du Siège. UN وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر.
    Le pays hôte prenait les mesures de sécurité nécessaires pour l’ONU depuis 50 ans, mais en 1998 on s’était trouvé dans une situation sans précédent, car il avait fallu interdire les rues conduisant aux bâtiments du Siège à la circulation pendant 10 jours pour des raisons de sécurité. UN ورغم أن البلد المضيف لا يزال يتخذ ما يلزم من تدابير أمنية تتعلق باﻷمم المتحدة منذ خمسين عاما مضت، فإن الحالة في عام ١٩٩٨ ليست لها سابقة ﻷن الاعتبارات اﻷمنية قد استدعت إغلاق الشوارع المفضية إلى مبنى المقر أمام حركة المرور لمدة ١٠ أيام.
    À Gali, une équipe non armée, recrutée sur place, assure la garde du bâtiment du quartier général et la présence d'éléments de la force de maintien de la paix de la CEI dont la base est à côté du bâtiment de la MONUG contribue à la sécurité. UN وفي غالي، تحرس فرقة من الحراس غير المسلحين مبنى المقر ويوفر تواجد جنود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمرابطة بالقرب من مبنى البعثة أمنا إضافيا.
    Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad. UN وتتعلق المطالبة بشهادات دفع مؤقتة مستحقة الدفع ومخصصات ضمان الأداء غير المدفوعة فيما يتعلق بتجديد وصيانة مبنى المقر القديم للبنك المركزي العراقي في بغداد.
    Le Groupe de Rio demande instamment au Département de maintenir le niveau des services qu'il offre au cours du processus de mise en œuvre du Plan-cadre d'équipement. UN وهي تحث إدارة شؤون الإعلام على المحافظة على مستوى خدماتها أثناء تنفيذ المخطط العام للتجديد مبنى المقر.
    Le Conseil croit néanmoins savoir qu'avec l'achèvement du plan-cadre d'équipement pour la rénovation du bâtiment principal du Siège de l'ONU, il est question de relocaliser la salle d'audience. UN ويعلم المجلس أنه مع إنجاز المخطط العام لتجديد مبنى المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقتُرح نقل قاعة الجلسات إلى حيز آخر.
    Le montant prévu à cette rubrique, en augmentation de 15 200 dollars, correspond aux frais d'entretien des systèmes de prévention contre l'incendie et de sécurité dans l'ensemble des locaux du Siège. UN تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند نموا مقداره ٢٠٠ ٥١ دولار ويتصل بصيانة نظم الوقاية من الحرائق ونظم اﻷمن في مجمع مبنى المقر بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more