"مبنى واحد" - Translation from Arabic to French

    • un bâtiment
        
    • un seul bâtiment
        
    • un même bâtiment
        
    • même toit
        
    • bâtiments
        
    • même enceinte
        
    • un immeuble
        
    • un pâté
        
    • un seul immeuble
        
    Selon les premières études de marché, l'Organisation pourrait peut-être déménager dans un bâtiment proche, à condition de saisir rapidement l'occasion. UN وبناء على تحليل مبدئي للسوق الحالية، فإن المنظمة قد تتمكن من العثور على حيز بديل في مبنى واحد قريب.
    50 % des travaux de rénovation achevés pour un bâtiment et 20 % pour un autre UN أكمل ما نسبته 50 في المائة من الأعمال في مبنى واحد و 20 في المائة في مبنى آخر
    Rassembler tous ces fonctionnaires dans un seul bâtiment facilitera l'intégration et un montant de 3 millions de dollars est prévu à cet effet. UN وسيعمل الاشتراك في مبنى واحد على تيسير التكامل ولهذا يقترح مبلغ 3.0 ملايين دولار.
    Réduction des effectifs du siège pour permettre le regroupement de tout le personnel dans un seul bâtiment. UN تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد.
    Avant le regroupement dans un même bâtiment de tous les bureaux, à Guatemala, chaque bureau avait son propre standard téléphonique. UN وقبل دمج جميع المكاتب الموجودة في مدينة غواتيمالا في مبنى واحد كان لكل مكتب مقسم هاتفي مستقل.
    À mesure que ses effectifs diminuent, le Bureau du Procureur réorganise l'espace de travail afin de faciliter le regroupement de toutes les activités du Tribunal sous le même toit. UN ومع انخفاض الملاك الوظيفي، يقوم المكتب في الوقت الراهن بإعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير تجميع كل عمليات المحكمة في نهاية المطاف في مبنى واحد.
    1 bâtiment dans un délai de 30 jours; autres bâtiments dans les 10 jours suivants UN مبنى واحد خلال 30 يوما؛ المباني الإضافية خلال 10 أيام إضافية
    Quatre ou cinq kiosques peuvent utiliser ou se partager un bâtiment unique plus important. UN ومن الممكن أن تشترك أربعة أو خمسة أكشاك في استخدام مبنى واحد كبير.
    À Selma, nous pouvons concentrer nos actions sur un bâtiment. Open Subtitles في "سلمى"، نستطيع تركيز جهودنا على مبنى واحد.
    Le quinjet qu'ils ont volé a seulement fait feu sur un bâtiment. Open Subtitles الطّائرة التي سرقوها أطلقت النّار على مبنى واحد.
    Le dépassement de 42 700 dollars s'explique par le fait qu'il a fallu acheter du mobilier de bureau pour un bâtiment à usage de bureau à l'intention du groupe électoral, étant donné que les élections devaient avoir lieu pendant la période considérée. UN نجمت الاحتياجات الاضافية البالغة ٧٠٠ ٤٢ دولار عن شراء أثاث مبنى واحد لمكاتب الوحدة الانتخابية، إذ كان مقررا أن تجرى الانتخابات أثناء فترة التقرير.
    289. Le 7 janvier 1995, une mutinerie a éclaté dans la prison Fara où 550 personnes détenues pour des raisons de sécurité sont regroupées dans un bâtiment et sous des tentes. UN ٢٨٩ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، انفجر شغب في سجن الفارعة حيث كان ٥٥٠ محتجزا أمنيا معتقلين في مبنى واحد وفي خيام.
    :: Achèvement des travaux de rénovation, de reconstruction et de construction pour un bâtiment et un site entièrement nouveau dans la zone de la mission, nécessaires pour les opérations du quartier général de la mission UN :: إنجاز تجديد الهياكل الأساسية وأعمال إعادة التشييد والتشييد في مبنى واحد ولأحد المواقع غير المبنية في منطقة البعثة لازم لعمليات مقرها
    Il vise à centraliser les services dans un seul bâtiment, alors qu'ils sont actuellement dispensés en trois lieux distincts sur l'île. UN ويرمي مركز الرعاية الجديد إلى تجميع خدمات الرعاية في مبنى واحد بدلا من المواقع الحالية الثلاثة في الجزيرة.
    Des ressources supplémentaires ont été demandées pour l'installation de systèmes de prévention des incendies dans l'ensemble des locaux de la Base, le repositionnement du matériel de satellite dans un seul bâtiment et l'achat de matériels pour achever la mise en place du réseau de fibres optiques de la Base. UN وطُلبت موارد إضافية لتركيب نُظم الحماية من الحريق في مباني القاعدة وتجميع معدات السواتل في مبنى واحد وشراء معدات لإنجاز شبكة الألياف الضوئية في القاعدة.
    Donc, juste pour être clair, cela signifie trois appartements différentes dans un même bâtiment? Open Subtitles إذن حتّى أكون واضحة ذلك يعني ثلاثة شقق مختلفة في مبنى واحد ؟
    Cette option n'est pas très différente de la formule 4, dite du < < statu quo > > , à ceci près qu'elle permettrait peut-être à l'Organisation de regrouper un plus grand nombre de fonctionnaires dans un même bâtiment. UN وذلك الخيار لا يختلف كثيرا عن الخيار 4، أي خيار الوضع الراهن، إلا أنه يمكن أن يتيح للمنظمة تجميع عدد أكبر من الموظفين في مبنى واحد.
    En conséquence, l'Office a dû continuer de recourir à un système qui consiste à héberger deux écoles, administrées séparément, dans un même bâtiment et à faire travailler leurs élèves en alternance. UN ولذلك تعين على الوكالة أن تواصل تشغيل المدارس بنظام الفترتين، أي إيواء مدرستين تخضع كل منهما لإدارة مستقلة في مبنى واحد.
    À mesure que ses effectifs diminuent, le Bureau du Procureur réorganise l'espace de travail afin de faciliter le regroupement de toutes les activités du Tribunal sous le même toit. UN ومع انخفاض الملاك الوظيفي، يقوم المكتب في الوقت الراهن بإعادة تنظيم حيزه المكتبي لتيسير تجميع كل عمليات المحكمة في نهاية المطاف في مبنى واحد.
    Le Comité a noté que le personnel du siège était encore dispersé dans plusieurs bâtiments. UN ولاحظ المجلس أن الموظفين لا يزالون يؤدون عملهم من أكثر من مبنى واحد.
    Et vous me dites qu'il y a un immeuble plus grand que tous ceux-là? Open Subtitles وأنت تخبرني أن هناك مبنى واحد أطول من كل من هذه؟
    S'il a utilisé toute la formule, ça fait une bombe de deux étages, sur un rayon d'un pâté de maisons. Open Subtitles إذا استخدم الصيغة كلّها، فسيكون الإنفجار بإرتفاع طابقين و قُطر مبنى واحد
    On a pu en effet regrouper dans un seul immeuble l'ensemble des bureaux et des services administratifs de la MINUGUA (initialement installée dans deux immeubles loués). UN وقد نتج عن هذا الجمع إيواء جميع مكاتب مينيغوا الفنية واﻹدراية في مبنى واحد )وكانت في اﻷصل مفرقة في مكانين مستأجرين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more