"مبهرة" - Translation from Arabic to French

    • impressionnant
        
    • éblouissante
        
    • impressionnants
        
    • incroyable
        
    • impressionnante
        
    • magnifique
        
    • fascinantes
        
    Des faits nouveaux ont mené à un virage impressionnant et se sont produits avec une rapidité étonnante. UN إن التطورات الحاصلة هناك مبهرة وسرعتها تخطف الأنفاس.
    Ses pouvoirs d'absorption ne semblent pas si impressionnant maintenant, pas avec tous les Inhumains autour. Open Subtitles قدرة الامتصاص لديه لا تبدو مبهرة الآن ليس بوجود كل هؤلاء اللا بشر
    Ton talent pour aggraver les catastrophes est vraiment impressionnant Open Subtitles موهبتك للتركيب كارثية انها حقاً موهبة مبهرة
    C'est une abondance éblouissante, où la vie est célébrée, toute entière. Open Subtitles مشاهد مبهرة ومرهقة من الحياة
    Des progrès impressionnants ont ainsi été accomplis vers la réalisation d'un objectif commun : permettre aux Palestiniens d'assumer la responsabilité de leur propre vie. UN لقد كان ذلك بمثابة رحلة مبهرة صوب إنجاز هدف مشترك: معاونة الفلسطينيين على تولي المسؤولية عن أمور حياتهم.
    Il a raison. Il y a une caméra là-dedans. C'est une technologie incroyable. Open Subtitles إنّه محقّ، هذه العدسة مزوّدة بكاميرا، إنّها لتقنية مبهرة بحقّ.
    Votre aptitude à diriger est impressionnante. Open Subtitles مهاراتك فى القيادة مبهرة للغاية
    C'est un magnifique pièce de l'histoire du rock, et elle doit être traiter en accord. Open Subtitles هذه قطعة مبهرة من تاريخ الروك'ن'رول ويجب ان تعامل طبقاً لذلك
    Il paraît que des choses fascinantes s'y passent. Open Subtitles -أجل سمعت عن وجود أشياء مبهرة هناك
    A enseigné en Europe et sur la Côte Est. Un CV impressionnant. Open Subtitles قام بالتدريس الإعدادي في كل مدارس أوروبا والساحل الشرقي سيرة ذاتية مبهرة
    Le vol du rubis Mandalay était assez impressionnant. Open Subtitles سرقـــــة ياقوتــــة المانــدلاي.. كانــت مبهرة
    Les instruments internationaux. Ces 50 dernières années, les pays du monde ont élaboré et ratifié un arsenal impressionnant d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et au droit humanitaire. UN ٤٢ - المعايير الدولية: استحدثت بلدان العالم على مدار الخمسين سنة الماضية، سلسلة مبهرة من صكوك حقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية الدولية، وصدقت عليها.
    L'Alliance se rend également compte de plus en plus du pouvoir de transformation impressionnant de ses nombreux partenaires de la société civile quand il s'agit de mettre les gens en contact et de bâtir la confiance : on ne peut imaginer meilleure appropriation des objectifs de l'Alliance. UN ويظل التحالف يدرك أيضا بشكل متزايد ما لدى الكثير من شركائه في المجتمع المدني من قوة تحويلية مبهرة من حيث بناء التواصل فيما بين الناس وبناء الثقة: إذ لا توجد قدرة أفضل من تلك على تحقيق أهداف التحالف.
    Un jeu de terrain impressionnant, pour me montrer qu'aucun recoin de l'État ne vous échappe. Open Subtitles -لعبة مبهرة تريني أنه ليس هناك زاوية في الولاية لا تلمسها
    14. Ces 50 dernières années, les pays du monde ont élaboré et ratifié un arsenal impressionnant d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN ٤١- استحدثت دول العالم على مدار الخمسين سنة الماضية، سلسلة مبهرة من صكوك حقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية الدولية، وصدقت عليها.
    Votre article sur le test neurocognitif informatisé des hybrides est très impressionnant. Open Subtitles (CNT)لقد رأيت شهادتك في عن تكنلوجيا الاعصاب المهجنة شهادةتُمنحللتقنينالمبتدئين: (CNT) وهي جداً مبهرة
    Elle sera éblouissante. Open Subtitles ستكون ... مبهرة
    éblouissante perspicacité. Open Subtitles مبهرة ومتألقة
    Ces éléments, conjugués au processus de développement socioéconomique général, ont permis de relever le niveau des indicateurs de santé nationaux, qui atteignent désormais des seuils impressionnants. UN ومكن هذا بالإضافة إلى عملية التنمية الاجتماعية الاقتصادية عموماً من رفع مؤشرات الصحة الوطنية إلى مستويات مبهرة.
    Enzo, dis à la demoiselle en quoi cet échange est si incroyable. Open Subtitles (إينزو)، أخبر السيّدة لما هذه صفقة مبهرة.
    En 2012, les échanges entre l'Afrique et les pays du groupe BRICS ont atteint 301 milliards de dollars, soit 3,8 % de plus qu'en 2011 (290 milliards de dollars). Aussi impressionnante soit-elle, cette progression sur un an était la plus faible depuis 2000. UN وفي عام 2012، وصل حجم التبادل التجاري بين أفريقيا ومجموعة البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا 301 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 3.8 في المائة مقارنة بمبلغ 290 بليون دولار في عام 2011، وهي زيادة مبهرة وإن كانت لا تزال أدنى زيادة سنوية منذ عام 2000.
    C'est magnifique. - Bien, bien. Open Subtitles إنه جميل طريقة إستخدام الفولاذ والزجاج مبهرة
    Elles sont fascinantes. Open Subtitles إنها مبهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more