"مبهمة" - Translation from Arabic to French

    • vagues
        
    • vague
        
    • opaque
        
    • opaques
        
    • ambiguës
        
    • ambigu
        
    • ambiguë
        
    • ambigus
        
    • flou
        
    • floue
        
    • floues
        
    • incompréhensible
        
    • flous
        
    • imprécis
        
    • incompréhensibles
        
    Par ailleurs, les obligations des pays développés sont décrites dans les termes les plus vagues. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعهدات البلدان المتقدمة النمو قد صيغت بعبارات مبهمة.
    De l'avis du Comité consultatif, certains éléments exposés aux paragraphes 7 et 8 sont vagues et ambigus et méritent d'être précisés. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Grâce à l'aide de nombreux États Membres, la Liste continue de se perfectionner, mais elle contient encore des désignations vagues ou obsolètes. UN وبمساعدة دول أعضاء عديدة، يجري تحسين القائمة بشكل متواصل ولكنها ما زالت تتضمن قيودات مبهمة أو عفا عليها الزمن.
    Plus ses allégations restent vague, moins crédible ils seront donc les retirer entièrement était actuellement la seule chose restante à faire. Open Subtitles كلّما طالت فترة بقاء ادّعاءاتها مبهمة قلَّت مصداقيّتها لذا فإن محوهم بالكامل كان بالوقع آخر حركة ممكنة.
    Ces divergences sont profondes et importantes et ne se prêtent, comme on l'a bien vu dans le Groupe, à aucune dissimulation sous un langage opaque. UN تلك الخلافات جذرية وجوهرية، ولا تسمح، كما اتضح بجلاء في الفريق، بالتغطية عليها بلغة مبهمة.
    Enfin, les accords d'investissement internationaux ne devraient pas être la porte ouverte à des procédures de règlement des différends opaques. UN وأخيراً، ينبغي ألا تُجيز اتفاقات الاستثمار الدولية تسوية النزاعات من خلال إجراءات مبهمة.
    Ne compliquons pas tout avec des mots vagues comme "amis". Open Subtitles فدعينا لا نشطح لأشياء محيّرة مبهمة المعايير كالصداقة.
    Ces règles restent trop vagues pour satisfaire pleinement aux exigences du principe nulla poena sine lege. UN وإن هذه النصوص ستظل مبهمة جدا لغرض الاستجابة بصورة كاملة لمتطلبات مبدأ لا عقوبة بلا نص.
    Plusieurs articles du code pénal sont contraires aux normes internationales ou contiennent des termes vagues ou mal définis. UN وتتناقض مواد عديدة في القانون الجنائي مع المعايير الدولية أو تتضمن مصطلحات مبهمة أو غير محددة.
    Le Comité se félicite du dialogue ouvert et constructif qu'ont eu la délégation et les membres du Comité, tout en notant que les réponses à certaines questions ont été vagues et que des questions sont restées sans réponse. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. إلاّ أنها تلاحظ أن الإجابات على بعض الأسئلة التي طرحت كانت مبهمة في حين ظلت بعض الأسئلة بدون إجابة.
    La question délicate de l'utilisation des armes nucléaires était abordée, en termes vagues, au principe 26. UN وتناول المبدأ 26 بلُغة مبهمة مسألة استخدام الأسلحة النووية وهي مسالة حساسة.
    Si les mesures dont je parle ne sont pas prises, tout le reste ne sera que de bonnes intentions, de vagues promesses et de nouvelles frustrations. UN وإذا لم تُتخذ هذه الإجراءات التي أدعو إليها، فسيكون كل ما عدا ذلك مجرد نوايا حسنة ووعود مبهمة وإحباطات جديدة.
    Il demande aussi souvent une garantie de non-répétition qui est toutefois énoncée selon une formule très vague. UN وطلبت اللجنة أيضاً في كثير من الحالات ضماناً بعدم التكرار يُعلن عنه مع ذلك بصيغة جد مبهمة.
    En particulier, le paragraphe 2 pouvait, avec le paragraphe 3, être explicité de manière à énoncer une règle importante, bien que, tel qu'actuellement formulé, il fût vague, obscur et faible. UN ويمكن، على وجه الخصوص، جمع الفقرة 2 مع الفقرة 3 لبلورة قاعدة هامة، وإن كانت الصيغة الحالية مبهمة وغامضة وضعيفة.
    On a considéré aussi que tout ce membre de phrase était vague et subjectif et qu'il pouvait être supprimé. UN ورأى البعض أيضاً أن الجملة بأكملها مبهمة وذاتية ويمكن حذفها.
    Ce simple point a été obscurci par l'emploi d'un libellé délibérément opaque. UN وهـــــذه النقطة البسيطة أصبحت غامضة نتيجة استخدام لغــة مبهمة بشكل متعمد.
    C'est quoi ces masses opaques dans la région de la poitrine ? Open Subtitles ما هي تلك الجماهير مبهمة في المنطقة صدرها؟
    - Le paragraphe 5 du même article 20 donne des indications ambiguës sur le délai dans lequel une objection peut être formulée; UN - تتضمن الفقرة 5 من المادة 20 نفسها إشارات مبهمة إلى المهلة الزمنية التي يمكن خلالها إبداء اعتراض؛
    Si leurs intentions ne ressortent pas clairement du libellé, ou si celui—ci est ambigu, ou encore si le sens qui en résulte est obscur ou absurde, ceux qui sont appelés à interpréter le texte sont libres, aux fins de leur tâche, de se référer aux travaux préparatoires. UN وإذا ما خلت صيغة نص من إشارة واضحة إلى ما يقصده المحررون أو كانت غامضة أو أدت إلى نتيجة مبهمة أو غير معقولة، جاز للمفسرين أن يستخدموا الأعمال التحضيرية كأداة للتفسير.
    Soucieux de parvenir à un consensus, les auteurs rédigeaient souvent leurs textes de façon ambiguë ou par trop générale. UN وسعيا إلى تحقيق توافق في الآراء، كثيرا ما تكون لغة النصوص مبهمة وعامة بصورة مفرطة.
    L'Accord restait assez flou quant au processus de consultation populaire, qu'il s'agisse de son contenu ou des modalités à appliquer pour garantir la prise en compte des résultats. UN وترك الاتفاق عملية المشورة الشعبية مبهمة إلى حد ما من حيث مضمونها وكيفية ضمان تنفيذ نتائجها.
    Physique et maths, la frontière devient floue. Open Subtitles الحدود بين علم الفيزياء والرياضيات مبهمة جداً
    Les similitudes sont loin d'être floues, Mme Florrick. Open Subtitles ان التشابهات جد بعيدة عن كونها مبهمة سيدة فلوريك
    Juste une façon vraiment incompréhensible que ce n'est qu'une fois dans une vie possibilité pour eux. Open Subtitles ولكن بطريقة مبهمة تماماً... هو أن هذه فرصة واحدة فى العُمر بالنسبة لهم
    Nombreuses relations de propriété croisée, droits de propriété flous UN تواتر الملكية المزدوجة، حقوق ملكية مبهمة
    Le Groupe de travail ne considère donc pas le cas d'espèce comme un cas isolé, et il prie le Gouvernement du Myanmar d'enquêter sérieusement sur cette pratique et de revoir ses motifs d'arrestation et de détention vagues, trop généraux et imprécis. UN وعليه، لا يرى الفريق العامل هذه الحالة باعتبارها حالة معزولة ويحثّ حكومة ميانمار على التحقيق جدياً في هذه الممارسة وإعادة النظر في التهم التي تطلقها وهي تهم مبهمة وفضفاضة ومفرطة في العمومية من أجل اعتقال الناس واحتجازهم.
    Il ne fait que griffonner des phrases incompréhensibles. Open Subtitles هو لا يفعل شيئاً كل الذي يفعله أن يخربش جملاً مبهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more