"مبوبة حسب نوع الجنس" - Translation from Arabic to French

    • ventilées par sexe
        
    Fournir des données à ce sujet, ventilées par sexe et par âge. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد هؤلاء الأطفال مبوبة حسب نوع الجنس والسن.
    303. Le Comité a pensé qu'il serait très nécessaire de recueillir des données ventilées par sexe dans tous les domaines. UN ٣٠٣ - وأشارت اللجنة إلى وجود حاجة شديدة إلى إعداد بيانات مبوبة حسب نوع الجنس في جميع المجالات.
    303. Le Comité a pensé qu'il serait très nécessaire de recueillir des données ventilées par sexe dans tous les domaines. UN ٣٠٣ - وأشارت اللجنة إلى وجود حاجة شديدة إلى إعداد بيانات مبوبة حسب نوع الجنس في جميع المجالات.
    Tout comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la FAO avait fourni des renseignements par pays concernant, entre autres, des données et statistiques ventilées par sexe, ainsi que les politiques et la législation touchant les femmes. UN أما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فقد أمدتها منظمة الأغذية والزراعة بمعلومات قطرية تشمل ضمن ما تشمل بيانات مبوبة حسب نوع الجنس وإحصاءات وسياسات وتشريعات تمس المرأة.
    Il recommande également qu’ils comprennent une analyse comparative des progrès accomplis depuis l’établissement des rapports précédents, s’appuyant notamment sur des données statistiques ventilées par sexe. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشمل التقارير التالية تحليلا مقارنا للتقدم المحرز منذ التقارير السابقة وذلك من خلال أمور في جملتها تقديم بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    Le Département de la statistique s'engage donc à prévoir dans le plan statistique qu'il doit élaborer prochainement, le rassemblement de données ventilées par sexe dans toutes les opérations possibles. UN وعلى ذلك فإن مصلحة الإحصاء ملتزمة بأن تُدرِج في الخطة الإحصائية المنتظر أن تضعها قريباً بنداً يتعلق بجمع البيانات مبوبة حسب نوع الجنس في جميع العمليات قدر الإمكان.
    Elle espère que le septième rapport périodique de l'État Partie sera remis en temps opportun et qu'y figureront des données ventilées par sexe plus complètes. UN وأعربت عن أملها في أن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري السابع في الوقت المناسب وأن يتضمن هذا التقرير بيانات أكمل تكون مبوبة حسب نوع الجنس.
    Il prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، مع الإشارة إلى الأثر الذي تحدثه التدابير المتخذة وإلى النتائج المحققة.
    18. Mme Kapalata souhaiterait avoir des données ventilées par sexe sur le nombre de violations des droits de l'homme qui ont été portées devant les tribunaux. UN 18 - السيدة كابالاتا: طلبت بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان المعروضة على المحاكم.
    Il prie également l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et selon les zones (rurales et urbaines), en indiquant l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، مع الإشارة إلى الأثر الذي تحدثه التدابير المتخذة وإلى النتائج المحققة.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes à l'Assemblée nationale, dans les partis politiques et dans l'administration publique aux niveaux central et local. UN 22 - يُرجى تقديم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن نسبة تمثيل النساء مقارنة بالرجال في الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وفي الإدارات العامة المركزية والمحلية.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes à l'Assemblée nationale, dans les partis politiques et dans l'administration publique aux niveaux central et local. UN 23 - يرجى تقديم بيانات مبوبة حسب نوع الجنس عن نسبة تمثيل النساء مقارنة بالرجال في الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وفي الإدارات العامة المركزية والمحلية.
    Des personnes sont en cours de formation dans le domaine des conseils à la famille et des conseils juridiques, et des bases de données contenant des statistiques ventilées par sexe ont été créées. UN ويجري أيضاً تدريب الموظفين في مجالي تقديم المشورة للأسرة والمشورة القانونية، كما أنشئت قواعد بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    Le Comité recommande au Gouvernement de recueillir des données statistiques ventilées par sexe concernant tous les aspects importants de la vie des femmes et d’utiliser ces données dans les prochains rapports. UN ١٦١ - وتوصي اللجنة الحكومة بجمع معلومات احصائية مبوبة حسب نوع الجنس في جميع الجوانب الهامة من حياة المرأة وكذلك باستخدام هذه البيانات في التقارير المقبلة.
    En outre, un volume de statistiques ventilées par sexe a été publié en collaboration avec EUROSTAT, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et Statistics Sweden. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي التابع للجنة الجماعات اﻷوروبية والمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وهيئة اﻹحصاءات السويدية، إصدار مجلد يتضمن إحصاءات مبوبة حسب نوع الجنس.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour veiller à ce que le système de collecte des données tienne compte de tous les aspects de la Convention, et pour collecter des informations et des données statistiques, ventilées par sexe, âge, nationalité et secteurs d'activité. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان أن يراعي نظام جمع البيانات جميع جوانب الاتفاقية ولجمع المعلومات والبيانات الإحصائية، مبوبة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية ومجالات العمل.
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les cas de violence à l'égard d'enfants, notamment sur les châtiments corporels et les enfants handicapés, ventilées par sexe, âge, milieu socioéconomique et zone géographique, ainsi que sur les enfants qui fréquentent l'école et/ou ceux qui ne sont pas scolarisés. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن حالات العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني والأطفال ذوي الإعاقة، مبوبة حسب نوع الجنس والسن والخلفية الاجتماعية والاقتصادية والموقع الجغرافي والأطفال المسجلين بالمدارس أو خارجها.
    f) Le développement et l'entretien d'une base de données statistiques ventilées par sexe. UN (و) وضع وتعميم قاعدة بيانات إحصائية مبوبة حسب نوع الجنس.
    Le chef de l'administration de Luwero a fait paraître une directive à l'intention des chefs de département afin que les services fournis tiennent compte des besoins des femmes aussi bien que de ceux des hommes, ce qui sera vérifié grâce à des données ventilées par sexe sur les bénéficiaires, en particulier dans les zones de développement agricole. UN وأصدر رئيس الموظفين الإداريين لمقاطعة لويرو أمرا لرؤساء الإدارات بالزيادة من مراعاة نوع الجنس في أداء الخدمات، وهو أداء سيجرى رصده بواسطة بيانات مبوبة حسب نوع الجنس بشأن الأشخاص المستفيدين، ولا سيما في مجال خدمات الإرشاد الزراعي.
    Notant l'usage de la marijuana dans le pays, le Comité est préoccupé par l'absence de données ventilées par sexe sur l'usage de la drogue. UN 107 - واللجنة، إذ تلاحظ أن الماريغوانا مستعملة في البلد، تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن استعمال المخدرات مبوبة حسب نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more