"مبيعاتها" - Translation from Arabic to French

    • ses ventes
        
    • leurs ventes
        
    • vente
        
    • chiffre d'affaires
        
    • des ventes
        
    • les ventes
        
    • vendu
        
    • vendus
        
    • en ventes
        
    Le Groupe a demandé des renseignements à la société Hyundai Motor Company au sujet de ses ventes à la Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    Pour les exercices financiers 1992 à 1994, la KAFCO a utilisé le rapport effectif entre ses coûts totaux et les recettes tirées de ses ventes. UN واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها.
    Les 100 premiers fabricants d'armes ont vu leurs ventes augmenter de 70 %. UN فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة.
    À ce sujet, il est préoccupant de savoir que 98 pays disposent d'une industrie d'armement et que 22 seulement d'entre eux publient des informations sur leurs ventes et leurs exportations. UN ونحن نشعر بالقلق هنا لوجود صناعة أسلحة في 98 دولة ولا تنشر إلا 22 دولة منها معلومات عن مبيعاتها وصادراتها.
    Pour déterminer les bénéfices effectifs réalisés ou les pertes effectives subies pendant la période considérée, la PIC a soustrait ses frais de vente effectifs au chiffre d'affaires effectif. UN وقامت الشركة في تحديد الأرباح الفعلية التي حققتها أو الخسائر التي تكبدتها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة بطرح تكلفة مبيعاتها الفعلية من إيرادات مبيعاتها الفعلية.
    Il y a domination du marché lorsque l'entreprise peut fixer ses prix et ses conditions de vente sans que ses concurrents puissent contester ses décisions. UN ويتحقق هذا عندما تكون الشركة المهيمنة قادرة على تحديد أسعارها وشروط مبيعاتها دون أن يعترض عليها منافسوها.
    Elle prévoyait aussi de mettre davantage l’accent sur la commercialisation en élaborant une stratégie à l’échelle mondiale pour pénétrer de nouveaux marchés et accroître ses ventes. UN وخططت اﻹدارة أيضا لزيادة تركيزها على التسويق، مع وضع استراتيجية عالمية لفتح أسواق إضافية وزيادة مبيعاتها.
    La femme à qui appartient le lieu garde l'argent de ses ventes dans un étui en cuir rouge dans son bureau. Open Subtitles السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ في مكتبها
    Elle affirme cependant que, à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, ses ventes de pétrole brut et de produits pétroliers ont diminué par rapport à leurs niveaux moyens pendant les cinq années qui avaient précédé l'invasion et l'occupation. UN غير أن الشركة تدعي انخفاض مبيعاتها من النفط الخام والمنتجات النفطية، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، عن المستوى المتوسط للمبيعات خلال السنوات الخمس السابقة للغزو والاحتلال.
    Tout en notant qu’une quatrième société avait accru ses ventes dans une large mesure grâce à ses propres atouts, l’équipe ajoutait que le projet pouvait expliquer une partie de l’augmentation. UN ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع.
    27. Les industries en déclin voient leurs ventes diminuer sur les marchés parvenus à maturité et augmenter sur les marchés mondiaux. UN ٧٢- أما الصناعات اﻵيلة للزوال فتواجه تباطؤاً في مبيعاتها في اﻷسواق الناضجة، ومبيعات متصاعدة في اﻷسواق العالمية.
    En enregistrant leurs ventes d'armes à Taiwan, les États-Unis ont créé en fait deux Chines au sein des Nations Unies, ou une Chine et un Taiwan. UN فالولايات المتحدة، بتسجيل مبيعاتها من الأسلحة لتايوان، إنما أنشأت داخل الأمم المتحدة صينين اثنتين، إحداهما هي الصين والأخرى هي تايوان.
    Les résultats de l'enquête indiquent que les entreprises commencent à innover à partir de la quatrième année et que leur motivation principale est le marché, c'est-à-dire la nécessité d'augmenter leurs ventes. UN ويتضح من النتائج أن الشركات تبدأ نشاطها الابتكاري في عامها الرابع وأن دافعها الرئيسي للابتكار هو السوق، أي الحاجة إلى زيادة مبيعاتها.
    Ses entrepôts de vente s'étendent aujourd'hui de la côte orientale jusqu'aux rives du lac Victoria, dans l'ouest. UN وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد.
    Avec l'argent de la vente, des lance-roquettes ont été achetés pour les militants islamistes. Open Subtitles المال من مبيعاتها استعمل في شراء قاذفات الصواريخ لمتشددين إسلاميين
    Les dirigeants du PKK écrivent régulièrement des articles pour ce journal, dont la vente varie entre 6 000 et 8 000 exemplaires par jour. UN ويقوم زعماء حزب العمال الكردي بالكتابة بصورة منتظمة لهذه الجريدة التي تتراوح مبيعاتها بين ستة وثمانية آلاف نسخة في اليوم.
    Le chiffre d'affaires devrait quadrupler et atteindre 4 millions de dollars cette année, et la société espère atteindre un chiffre de 20 millions de dollars dans cinq ans. UN ووفقاً لخطط الشركة، يتوقع أن يصل رقم مبيعاتها إلى 20 مليون دولار خلال خمس سنوات.
    Les coûts totaux de production sont difficiles à évaluer, mais le montant des recettes des ventes peut être calculé approximativement. UN ويمكن تقدير اﻹيرادات من مبيعاتها تقديــرا عاما.
    Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du Poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. Open Subtitles ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية
    Il constate en outre que les prix de vente effectifs retenus correspondent aux prix auxquels la KPC a vendu les quantités de pétrole brut en question. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن أسعار المبيعات الفعلية المستخدمة تتفق والأسعار التي طبقتها المؤسسة في مبيعاتها الفعلية من النفط الخام ذات الصلة.
    Ils ont rencontré un grand succès et le nombre d'exemplaires vendus en 1996 a augmenté de 40 % par rapport à 1995. UN وقد كانت هذه المنشورات بندا من بنود المبيعات الناجحة، إذ ازداد حجم مبيعاتها من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٦ بنسبة ٤٠ في المائة.
    De même, le fabricant de produits chimiques Kureha (130 milliards de yens en ventes annuelles) occupe 70 % du marché mondial de matériaux adhésifs utilisés dans les piles lithium-ion batteries, un élément parmi tant d'autres, mais combien essentiel pour la fabrication de téléphones portables. Ainsi, Nokia en Finlande, qui importe 12 % de ses composants de téléphones portables du Japon, pourrait pâtir indirectement de la catastrophe. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تمتلك شركة كوريها للمصنوعات الكيميائية (التي تبلغ مبيعاتها السنوية 130 مليار ين ياباني) حصة تبلغ 70% من السوق العالمية للمواد اللاصقة المستخدمة في تصنيع بطاريات الليثيوم-أيون ـ وهو مكون صغير ولكنه ضروري لتصنيع الهواتف المحمولة. وتستورد شركة نوكيا في فنلندا على سبيل المثال 12% من مكونات هواتفها المحمولة من اليابان، وبالتالي فإنها قد تتأثر بشكل غير مباشر بالكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more