Le Groupe a demandé des renseignements à la société Hyundai Motor Company au sujet de ses ventes à la Côte d’Ivoire. | UN | وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار. |
Pour les exercices financiers 1992 à 1994, la KAFCO a utilisé le rapport effectif entre ses coûts totaux et les recettes tirées de ses ventes. | UN | واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها. |
Les 100 premiers fabricants d'armes ont vu leurs ventes augmenter de 70 %. | UN | فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة. |
À ce sujet, il est préoccupant de savoir que 98 pays disposent d'une industrie d'armement et que 22 seulement d'entre eux publient des informations sur leurs ventes et leurs exportations. | UN | ونحن نشعر بالقلق هنا لوجود صناعة أسلحة في 98 دولة ولا تنشر إلا 22 دولة منها معلومات عن مبيعاتها وصادراتها. |
Pour déterminer les bénéfices effectifs réalisés ou les pertes effectives subies pendant la période considérée, la PIC a soustrait ses frais de vente effectifs au chiffre d'affaires effectif. | UN | وقامت الشركة في تحديد الأرباح الفعلية التي حققتها أو الخسائر التي تكبدتها خلال الفترة المشمولة بالمطالبة بطرح تكلفة مبيعاتها الفعلية من إيرادات مبيعاتها الفعلية. |
Il y a domination du marché lorsque l'entreprise peut fixer ses prix et ses conditions de vente sans que ses concurrents puissent contester ses décisions. | UN | ويتحقق هذا عندما تكون الشركة المهيمنة قادرة على تحديد أسعارها وشروط مبيعاتها دون أن يعترض عليها منافسوها. |
Elle prévoyait aussi de mettre davantage l’accent sur la commercialisation en élaborant une stratégie à l’échelle mondiale pour pénétrer de nouveaux marchés et accroître ses ventes. | UN | وخططت اﻹدارة أيضا لزيادة تركيزها على التسويق، مع وضع استراتيجية عالمية لفتح أسواق إضافية وزيادة مبيعاتها. |
La femme à qui appartient le lieu garde l'argent de ses ventes dans un étui en cuir rouge dans son bureau. | Open Subtitles | السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ في مكتبها |
Elle affirme cependant que, à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, ses ventes de pétrole brut et de produits pétroliers ont diminué par rapport à leurs niveaux moyens pendant les cinq années qui avaient précédé l'invasion et l'occupation. | UN | غير أن الشركة تدعي انخفاض مبيعاتها من النفط الخام والمنتجات النفطية، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، عن المستوى المتوسط للمبيعات خلال السنوات الخمس السابقة للغزو والاحتلال. |
Tout en notant qu’une quatrième société avait accru ses ventes dans une large mesure grâce à ses propres atouts, l’équipe ajoutait que le projet pouvait expliquer une partie de l’augmentation. | UN | ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع. |
27. Les industries en déclin voient leurs ventes diminuer sur les marchés parvenus à maturité et augmenter sur les marchés mondiaux. | UN | ٧٢- أما الصناعات اﻵيلة للزوال فتواجه تباطؤاً في مبيعاتها في اﻷسواق الناضجة، ومبيعات متصاعدة في اﻷسواق العالمية. |
En enregistrant leurs ventes d'armes à Taiwan, les États-Unis ont créé en fait deux Chines au sein des Nations Unies, ou une Chine et un Taiwan. | UN | فالولايات المتحدة، بتسجيل مبيعاتها من الأسلحة لتايوان، إنما أنشأت داخل الأمم المتحدة صينين اثنتين، إحداهما هي الصين والأخرى هي تايوان. |
Les résultats de l'enquête indiquent que les entreprises commencent à innover à partir de la quatrième année et que leur motivation principale est le marché, c'est-à-dire la nécessité d'augmenter leurs ventes. | UN | ويتضح من النتائج أن الشركات تبدأ نشاطها الابتكاري في عامها الرابع وأن دافعها الرئيسي للابتكار هو السوق، أي الحاجة إلى زيادة مبيعاتها. |
Ses entrepôts de vente s'étendent aujourd'hui de la côte orientale jusqu'aux rives du lac Victoria, dans l'ouest. | UN | وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد. |
Avec l'argent de la vente, des lance-roquettes ont été achetés pour les militants islamistes. | Open Subtitles | المال من مبيعاتها استعمل في شراء قاذفات الصواريخ لمتشددين إسلاميين |
Les dirigeants du PKK écrivent régulièrement des articles pour ce journal, dont la vente varie entre 6 000 et 8 000 exemplaires par jour. | UN | ويقوم زعماء حزب العمال الكردي بالكتابة بصورة منتظمة لهذه الجريدة التي تتراوح مبيعاتها بين ستة وثمانية آلاف نسخة في اليوم. |
Le chiffre d'affaires devrait quadrupler et atteindre 4 millions de dollars cette année, et la société espère atteindre un chiffre de 20 millions de dollars dans cinq ans. | UN | ووفقاً لخطط الشركة، يتوقع أن يصل رقم مبيعاتها إلى 20 مليون دولار خلال خمس سنوات. |
Les coûts totaux de production sont difficiles à évaluer, mais le montant des recettes des ventes peut être calculé approximativement. | UN | ويمكن تقدير اﻹيرادات من مبيعاتها تقديــرا عاما. |
Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du Poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. | Open Subtitles | ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية |
Il constate en outre que les prix de vente effectifs retenus correspondent aux prix auxquels la KPC a vendu les quantités de pétrole brut en question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن أسعار المبيعات الفعلية المستخدمة تتفق والأسعار التي طبقتها المؤسسة في مبيعاتها الفعلية من النفط الخام ذات الصلة. |
Ils ont rencontré un grand succès et le nombre d'exemplaires vendus en 1996 a augmenté de 40 % par rapport à 1995. | UN | وقد كانت هذه المنشورات بندا من بنود المبيعات الناجحة، إذ ازداد حجم مبيعاتها من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٦ بنسبة ٤٠ في المائة. |
De même, le fabricant de produits chimiques Kureha (130 milliards de yens en ventes annuelles) occupe 70 % du marché mondial de matériaux adhésifs utilisés dans les piles lithium-ion batteries, un élément parmi tant d'autres, mais combien essentiel pour la fabrication de téléphones portables. Ainsi, Nokia en Finlande, qui importe 12 % de ses composants de téléphones portables du Japon, pourrait pâtir indirectement de la catastrophe. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تمتلك شركة كوريها للمصنوعات الكيميائية (التي تبلغ مبيعاتها السنوية 130 مليار ين ياباني) حصة تبلغ 70% من السوق العالمية للمواد اللاصقة المستخدمة في تصنيع بطاريات الليثيوم-أيون ـ وهو مكون صغير ولكنه ضروري لتصنيع الهواتف المحمولة. وتستورد شركة نوكيا في فنلندا على سبيل المثال 12% من مكونات هواتفها المحمولة من اليابان، وبالتالي فإنها قد تتأثر بشكل غير مباشر بالكارثة. |