"مبيعات المنتجات" - Translation from Arabic to French

    • ventes de produits
        
    • la vente de produits
        
    • ventes des produits
        
    • les ventes
        
    ventes de produits, biens et services conformes à des normes et à des labels environnementaux reconnus. UN مبيعات المنتجات والسلع والخدمات ذات المعايير والعلامات البيئية المعترف بها.
    Elle fait également état de pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés au cours de la même période. UN وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة.
    Pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés UN خسائر مبيعات المنتجات النفطية الصافية
    ii) Montant brut des recettes : 20,6 millions de dollars pour la vente de produits et 15,8 millions de dollars au titre de la collecte de fonds privés. UN ' ٢ ' حصيلة إجمالية قدرها ٢٠,٦ مليون دولار من مبيعات المنتجات و ١٥,٨ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 11 632 874 331 au titre du manque à gagner subi sur la vente de produits pétroliers raffinés. UN وعليه، يوصي الفريق بتعويض قدره 331 874 632 11 دولاراً عن عنصر المطالبة المتعلق بخسائر مبيعات المنتجات النفطية الصافية.
    Le Comité s'est assuré que cette déduction correspondait exactement aux recettes effectives provenant de la vente de produits pétroliers raffinés par la KPC durant cette période. UN وقد تحقق الفريق من أن المبلغ المطروح يعكس بدقة حجم الإيرادات الفعلية التي حققتها المؤسسة من مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال الفترة المذكورة.
    Cet écart est le résultat direct de l'arrêt des ventes des produits de l'UNICEF dans 14 pays, suite à la décision de supprimer progressivement la production centralisée et en interne des cartes et autres articles. UN وجاء هذا الأداء المنخفض عن المدرج في الميزانية نتيجةَ مباشرةَ لوقف أنشطة مبيعات المنتجات التي تتيحها اليونيسيف في 14 بلدا في أعقاب قرار تصفية العمليات المركزية لإنتاج البطاقات والمنتجات داخليا.
    Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. UN وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات.
    Le Koweït demande à être indemnisé pour ses pertes alléguées, à hauteur de US$ 3 555 millions sur ses ventes de pétrole brut, et de US$ 11 900 millions sur ses ventes de produits pétroliers raffinés. UN وتطالب الكويت بتعويض عن خسائرها المدعاة من مبيعات النفط الخام بمبلغ 555 3 مليونا من الدولارات ، وعن خسائرها المدعاة من مبيعات المنتجات النفطية الصافية بمبلغ 900 11 مليون دولار.
    ii) ventes de produits pétroliers raffinés UN `2` مبيعات المنتجات النفطية الصافية
    La baisse du niveau des ressources ordinaires tirées des collectes de fonds privés s'expliquait par les mauvais résultats des ventes de produits et de cartes et l'impact négatif de la hausse du dollar. UN وقالت إن انخفاض إيرادات الموارد العادية التي يتم الحصول عليها في عملية جمع الأموال من القطاع الخاص مرجعه ضعف مبيعات المنتجات والبطاقات والأثر السلبي لقوة دولار الولايات المتحدة.
    Toutefois, les prévisions quant à une accélération plus forte de ce taux de croissance, grâce au développement des ventes de produits électroniques, péchaient par excès d'optimisme par rapport aux prévisions antérieures. UN بيد أنه ثبت أن التنبؤات بزيادة التسارع في هذا المعدل بسبب توسع مبيعات المنتجات الإلكترونية مفرطة في التفاؤل عند مقارنتها بتقديرات سابقة.
    Si les ventes de produits en ligne ont continué d'augmenter, le produit de ces ventes ne suffira pas à compenser les pertes imputables aux ventes d'ouvrages imprimés traditionnels. UN وفي حين أن مبيعات المنتجات بالاتصال المباشر قد استمرت في الزيادة فإن دخل الناتج عن تلك المبيعات لن يكون كافيا لتعويض الخسارة الناتجة عن بيع المطبوعات التقليدية.
    On le voit, ces mesures d'assouplissement sont très limitées et manifestement insuffisantes face à l'ampleur et à la rigueur des conditions applicables à la vente de produits agricoles et sanitaires à Cuba. UN وبالتالي فمن الواضح أن هذه التدابير التخفيفية محدودة وغير كافية في مقابل حجم وصرامة القيود المفروضة على مبيعات المنتجات الزراعية والصحية إلى كوبا.
    En outre, nous avons récemment créé un nouveau fonds, dont le financement sera assuré par la vente de produits pétroliers de la région et qui s'emploiera à éliminer la pauvreté au sein de la CARICOM. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا في الآونة الأخيرة تسهيلات جديدة لإعطاء المنح، تقوم على أساس مبيعات المنتجات البترولية إلى المنطقة وسوف تكون مخصصة لاستئصال الفقر داخل الجماعة الكاريبية.
    Ce pays a connu une forte croissance économique, due en grande partie à la vente de produits pétroliers, et il est important que ces profits bénéficient à l'ensemble de la société. UN وقد شهد البلد نموا اقتصاديا كبيرا يعزى بدرجة كبيرة إلى مبيعات المنتجات النفطية، ومن الأهمية بمكان تعميم هذه المكاسب على جميع شرائح المجتمع.
    Ce pays a connu une forte croissance économique, due en grande partie à la vente de produits pétroliers, et il est important que ces profits bénéficient à l'ensemble de la société. UN وقد شهد البلد نموا اقتصاديا كبيرا يعزى بدرجة كبيرة إلى مبيعات المنتجات النفطية، ومن الأهمية بمكان تعميم هذه المكاسب على جميع شرائح المجتمع.
    91. Alors que la plus grande partie des revenus provenant de la vente de produits sont dégagés sur des marchés relevant du bureau de Genève, les effectifs de New York sont supérieurs. UN ٩١ - وبالرغم من أن جانبا كبيرا من إيرادات عملية بطاقات المعايدة من مبيعات المنتجات يتولد من اﻷسواق التي يخدمها مكتب جنيف، فإنه يوجد عدد أكبر من الموظفين في نيويورك.
    22. La loi sur la concurrence adoptée en 2010 prévoit une augmentation des amendes pouvant aller jusqu'à 6 % des recettes des ventes des produits concernés au cours de l'année précédente, outre la confiscation des gains illégaux. UN واو- الجزاءات 22- ينص قانون المنافسة المعتمد في عام 2010 على زيادة الغرامات بنسبة تصل إلى 6 في المائة من عائد مبيعات المنتجات المعنية في السنة السابقة، فضلاً عن مصادرة المكاسب غير القانونية.
    d) i) Augmentation des ventes des produits, biens et services visés, économes en ressources et respectueux de l'environnement UN (د) ' 1` تحقيق زيادة في مبيعات المنتجات والسلع والخدمات المستهدَفة الملائمة للبيئة والتي تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more