6. Constate avec une profonde préoccupation qu'un certain nombre d'États parties à la Convention ne se sont toujours pas acquittés de leurs obligations financières, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général; | UN | ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛ |
76. Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/527, il reste un grand nombre de pays non représentés au sein du Secrétariat. | UN | ٧٦ - ولاحظ أنه لا يزال عدد كبير من البلدان غير ممثل في اﻷمانة العامة، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام الصادر في الوثيقة A/49/527. |
6. Constate avec une profonde préoccupation qu'un certain nombre d'États parties ne se sont toujours pas acquittés de leurs obligations financières, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général 4/; | UN | ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)٤(؛ |
On signale également une économie de 423 300 dollars à la rubrique Opérations aériennes, résultant d’une contribution volontaire en nature du Gouvernement suisse, qui comprenait divers éléments, outre la mise à disposition d’un avion, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (par. 5 et annexe II.B, rubrique 6). | UN | كما أفيد عن وجود رصيد غير مستخدم للعمليات الجوية يبلغ ٠٠٣ ٣٢٤ دولار ناشـئ عن تبـرع عينـي إضافة إلى توفير طائرة من قبل حكومة سويسرا، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام )الفقرة ٥ والمرفق الثاني - باء )البند ٦((. |
L'objectif de la nouvelle méthode de programmation est, comme l'indique le rapport du Secrétaire général (ibid., par. 3), d'aider la Fondation à mieux définir et recentrer son action, dans le cadre des domaines déjà identifiés, tout en renforçant la coordination interinstitutions en vue de définir les objectifs que doivent réaliser les organismes des Nations Unies avec l'appui financier de la Fondation. | UN | 6 - والهدف من نهج البرمجة المنقّح، كما هو مبين في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 3)، هو تحديد الأولويات وأوجه التركيز على نحو أفضل داخل المجالات العريضة التي حددتها المؤسسة مع التشجيع على زيادة التشاور بين الوكالات في تحديد الفرص التي يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحقيقها بتمويل من المؤسسة. |
À compter de l'exercice 1998-1999, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur le plan général, les dépenses sont comptabilisées en chiffres nets qui correspondent à la part de ces dépenses qui sont à la charge de l'ONU. | UN | وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية، تنعكس هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فـــي أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية بالقيمة الصافية المناظرة لنصيب اﻷمم المتحدة من تلك المصروفات. |
À compter de l'exercice 1998-1999, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur le plan général, les dépenses sont comptabilisées en chiffres nets qui correspondent à la part de ces dépenses qui sont à la charge de l'ONU. | UN | وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية، تنعكس هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فـــي أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية بالقيمة الصافية المناظرة لنصيب اﻷمم المتحدة من تلك المصروفات. |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur l’organisation des carrières dans les services linguistiques (A/53/919, par. 22), des dispositions ont été prises il y a quelques années pour accélérer la formation des traducteurs et des éditeurs au Siège, afin de pouvoir les nommer à des postes vacants dans les bureaux hors Siège, six à huit mois après leur recrutement. | UN | وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن التطوير الوظيفي في إطار خدمات اللغات )A/53/919، الفقرة ٢٢(، وضعت طوال بضع سنوات ترتيبات جديدة للتدريب السريع للمترجمين والمحررين في المقر الرئيسي، بما يسمح بإلحاقهم بالوظائف الشاغرة في المكاتب الموجودة خارج المقر بعد فترة تتراوح بين ٦ إلى ٨ أشهر بعد تعيينهم. |
45. On n'a trouvé aucun justificatif qui aurait confirmé que les autres unités, dont la valeur d'origine totale s'établissait à 2 709 680 dollars, aient été transférées soit pour leur valeur comptable résiduelle, soit pour leur valeur d'origine comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/47/733/Add.1). | UN | ٤٥ - ولم يتبين أن اﻷدلة تؤكد أن الوحدات الباقية التي تبلغ قيمتها اﻷصلية ٦٨٠ ٧٠٩ ٢ دولارا، قد نقلت بقيمة مستهلكة، أو بقيمتها اﻷصلية كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام )A/47/733/Add.1(. |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (A/49/717 et Corr.1), ces fonctions essentielles devraient être financées par le budget ordinaire. | UN | وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام A/49/717) و (Corr.1، ينبغي تمويل تلك الوظائف اﻷساسية من الميزانية العادية. |
9. Constate avec une profonde préoccupation qu'un certain nombre d'États parties à la Convention ne se sont toujours pas acquittés de leurs obligations financières, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, et lance un appel pressant à tous les États parties qui sont redevables d'arriérés pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention; | UN | ٩ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عددا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام وتناشد بقوة جميع الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة بموجب الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية؛ |
9. Constate avec une profonde préoccupation qu'un certain nombre d'États parties à la Convention ne se sont toujours pas acquittés de leurs obligations financières, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général A/50/467, annexe I. | UN | ٩ - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١١(؛ |
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion (A/C.5/48/72), il a déjà été proposé de transférer du chapitre 25 au chapitre 31 un poste de sous-secrétaire général pour le chef du Bureau des inspections et investigations. | UN | وكما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن إعادة تنظيم إدارة الشؤون التنظيمية واﻹدارية (A/C.5/48/72) اقترح نقل وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد من الباب ٢٥ الى الباب ٣١ لاستيعاب وظيفة رئيس مكتب عمليات التفتيش والتحقيق. |
8. Un montant de 825 000 dollars a été reporté sur la période commençant le 1er août 1995, ainsi qu'il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur le financement de la MINUHA daté du 22 août 1995 (A/50/363 et Corr.1), et dans le rapport pertinent du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) (A/50/488). | UN | ٨ - وأعيدت برمجة مبلغ قدره ٠٠٠ ٨٢٥ دولار لفترة الولاية المقبلة التي تبدأ في ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، على نحو ما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المؤرخ ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٥ )A/50/363 و Corr.1( وكذلك في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/50/488(. |
2. Approuve une diminution nette de 21 036 900 dollars des crédits approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 1994-19954 et une diminution nette de 49 085 100 dollars des prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 1994-1995, à répartir entre les chapitres des recettes et des dépenses comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; | UN | ٢ - توافق على احداث زيادة صافية مقدارها ٩٠٠ ٠٣٦ ٢١ من دولارات الولايات المتحدة في المخصصــــات المعتمــدة فـــي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٤(، وزيادة صافية مقدارها ١٠٠ ٠٨٥ ٤٩ دولار في تقديرات الايرادات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على أن توزع هاتين الزيادتين على بابي النفقات واﻹيرادات حسبما هو مبين في تقرير اﻷمين العام. |
17. Le Comité consultatif note que ce dépassement de 783 400 dollars comprend un montant de 402 900 dollars représentant déjà un dépassement de dépenses au titre des rations pour la période précédente — du 1er janvier au 30 juin 1995 — comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 6 novembre 1995 (A/50/722). | UN | ١٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من أصل الاحتياج اﻹضافي لحصص اﻹعاشة البالغ ٤٠٠ ٧٨٣ دولار، هناك مبلغ ٩٠٠ ٤٠٢ دولار يتصل بتجاوز النفقات على حصص اﻹعاشة تم تكبده خلال الفترة السابقة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (A/50/722). |
14. Ainsi que le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport du 22 août 1996, le déploiement de 24 observateurs militaires supplémentaires au Libéria permettra à la MONUL de rétablir sa présence à Buchanan, Kakata et Suehn et lui donnera les moyens de vérifier tout éventuel désarmement et d'effectuer des patrouilles plus fréquentes sur une zone plus étendue. | UN | ٤١- وإيفاد ٤٢ مراقبا عسكريا إلى ليبريا، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ آب/أغسطس، سوف يمكن البعثة من إعادة إقامة تواجد لها في بوكانان، وكاكاتا وسويهن، كما سيوفر للبعثة القدرة على التحقق من أية عملية قد تجري لنزع السلاح وعلى القيام بأنشطة تسيير الدوريات لمرات أكثر وعلى نطاق أوسع. |