"مبيّنة" - Translation from Arabic to French

    • sont énumérées
        
    • énoncées
        
    • rendu compte des
        
    • sont définis
        
    • et ont clairement indiqué
        
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 49 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 49 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d’ordre du jour, qui figure au paragraphe 47 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٦٤ أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 46 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 46 أدناه.
    175. On a demandé comment une partie contrôlante pouvait exercer son droit de contrôle sur les matières énoncées au paragraphe 1 lorsque de tels détails ne figuraient pas dans le contrat de transport. UN 175- أُثير تساؤل بشأن الكيفية التي يمكن بها لطرف مسيطر أن يمارس حقه في السيطرة فيما يتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 1 عندما لا تكون تلك التفاصيل مبيّنة في عقد النقل.
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2010 au paragraphe 161 cidessus.) UN (الأعمال المزمعة لسنة 2010 كما هي مبيّنة في الفقرة 161 أعلاه)
    20. La SOSCVAA note que les mécanismes relatifs à l'adoption et à la tutelle sont définis par la législation azerbaïdjanaise. UN 20- ولاحظت جمعية SOSCVAA أن الآليات المتعلقة بالتبني والكفالة مبيّنة في تشريع جمهورية أذربيجان.
    Les États ont appelé l'attention sur l'importance de la traduction des documents et ont clairement indiqué que si les documents n'étaient pas disponibles dans toutes les langues de l'ONU, l'accès s'en trouverait réduit. UN ووجهت الدول النظر إلى أهمية ترجمة الوثائق مبيّنة أن الوصول إلى المعلومات سيكون محدوداً في حال عدم إتاحة الوثائق بجميع لغات الأمم المتحدة.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans l'ordre du jour qui figure au paragraphe 64 ci-après. UN 45 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 64 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 45 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٥ أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d’ordre du jour, qui figure au paragraphe 47 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٧ أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 45 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٤٥ أدناه.
    46. Les questions proposées pour inscription à l'ordre du jour sont énumérées dans l'ordre du jour, qui figure au paragraphe 62 ci-après. UN 46 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في جدول الأعمال الوارد في الفقرة 62 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription à l'ordre du jour sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 53 ci-après. UN 48 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 53 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 52 ci-après. UN 47 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 52 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans l'ordre du jour, qui figure au paragraphe 61 ci-après. UN 45 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في جدول الأعمال الوارد في الفقرة 61 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 54 ci-après. UN 47 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 54 أدناه.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 72 ci-après. UN 65 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 72 أدناه.
    Ils jouissent des mêmes droits que les citoyens hongrois et bénéficient de prestations spéciales (énoncées dans le rapport). UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الهنغاريون ويستفيدون من استحقاقات خاصة (مبيّنة في التقرير).
    Les hypothèses budgétaires de la Mission conjointe pour la période allant de janvier à juin 2014 sont énoncées aux paragraphes 8 à 20 du rapport. UN 4 - والافتراضات التي يقوم عليها التخطيط للبعثة المشتركة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2014 مبيّنة في الفقرات 8 إلى 20 من التقرير.
    Ils jouissent des mêmes droits que les citoyens hongrois et bénéficient de prestations spéciales (énoncées dans le rapport). UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الهنغاريون ويستفيدون من استحقاقات خاصة (مبيّنة في التقرير).
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2010 dans le plan de travail pluriannuel qui figure au paragraphe 7 de l'annexe II du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-quatrième session (A/AC.105/890).) UN (الأعمال المزمعة لسنة 2010 كما هي مبيّنة في خطة العمل المتعدّدة السنوات، الواردة في الفقرة 7 من المرفق الثاني لتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين (A/AC.105/890))
    (Il est rendu compte des travaux prévus en 2010 dans le plan de travail pluriannuel qui figure au paragraphe 11 de l'annexe III du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-cinquième session (A/AC.105/911).) UN (الأعمال المزمعة لسنة 2010 كما هي مبيّنة في خطة العمل المتعدّدة السنوات، الواردة في الفقرة 11 من المرفق الثالث لتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين (A/AC.105/911))
    Les rôles et responsabilités sont définis dans les annexes de ce document étant donné qu'elles doivent être mises à jour pour tenir compte des changements de personnel. UN وأما الأدوار والمسؤوليات فهي مبيّنة في المرفقات الملحقة بالوثيقة الخاصة باليونيدو بأجمعها، لأنها يجب أن تُحدَّث بحسب التغيّرات في الموظفين.
    Les États ont appelé l'attention sur l'importance de la traduction des documents et ont clairement indiqué que si les documents n'étaient pas disponibles dans toutes les langues de l'ONU, l'accès s'en trouverait réduit. UN ووجهت الدول النظر إلى أهمية ترجمة الوثائق مبيّنة أن الوصول إلى المعلومات سيكون محدوداً في حال عدم إتاحة الوثائق بجميع لغات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more