"متابعة أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • suivi des activités
        
    • suivre les activités
        
    • suivi DES ACTIVITÉS DE LA
        
    • les activités menées au titre
        
    Les mécanismes de suivi des activités des organes conventionnels revêtent également une importance toute particulière. UN كذلك تتسم آليات متابعة أنشطة الهيئات التعاهدية بأهمية خاصة جداً.
    Il a souligné l'importance du suivi des activités de coopération technique de la CNUCED et de leurs répercussions. UN وأكد أهمية متابعة أنشطة التعاون التقني للأونكتاد وآثار هذه الأنشطة.
    Le suivi des activités de plaidoyer pour l'Année internationale du microcrédit sera intégré dans la stratégie en 2006. UN وسوف تُدرج عملية متابعة أنشطة الدعوة المتصلة بالسنة الدولية للائتمان المتناهي الصغر، في الاستراتيجية في عام 2006.
    Au nombre des initiatives nouvelles lancées en 1996, il y a un programme qui permet aux professeurs d'université de suivre les activités éditoriales de l'ONU sur Internet et de placer des commandes groupées pour leurs étudiants tout au long de l'année. UN وهناك مبادرات جديدة في عام ١٩٩٦ منها برنامج ﻹدخال الدورات الدراسية الاكاديمية. وهذا البرنامج يتيح ﻷعضاء المجتمع الاكاديمي متابعة أنشطة النشر باﻷمم المتحدة على اﻹنترنيت، وإرسال طلبات الشراء للطلاب بالجملة طوال السنة.
    Elles représentent une évolution qui entraînerait progressivement un changement de perspective dans les débats budgétaires, assurant une plus grande cohérence entre les objectifs du Plan à moyen terme et l'ouverture de crédits budgétaires et permettant à des délégations mieux informées de mieux suivre les activités de l'Organisation et contrôler la mise en oeuvre des mandats. UN ويمثل هذا النهج تطورا سيفضي بالتدريج إلى إحداث تغيير في وجهات النظر في المناقشات المتعلقة بالميزانية ويحقق انسجاما أوسع نطاقا بين أهداف الخطة المتوسطة الأجل ورصد اعتمادات في الميزانية، ويمكن الوفود التي ستتحسن معلوماتها من متابعة أنشطة المنظمة ومراقبة تنفيذ الولايات على نحو أفضل.
    Le processus de suivi des activités de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a donné une impulsion nouvelle et forte à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وقد أعطت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة دفعة جديدة لعملية متابعة أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    2. Prie le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées au titre du projet LADA; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة؛
    C. suivi des activités du Comité au titre de l'article 40 du Pacte 33 15 UN متابعة أنشطة اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد
    Publication isolée sur le suivi des activités du mécanisme régional chargé de promouvoir des formes d'énergie favorisant le développement durable UN منشور غير متكرر عن متابعة أنشطة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    :: D'assurer le suivi des activités tant de la Commission du bassin du lac Tchad que du Conseil de coopération du golfe de Guinée. UN :: متابعة أنشطة كل من هيئة حوض بحيرة تشاد ومجلس التعاون لخليج غينيا
    C. suivi des activités du Comité au titre de l'article 40 UN متابعة أنشطة اللجنة بموجب المادة ٤٠
    C. suivi des activités du Comité au titre de l'article 40 33 7 UN متابعة أنشطة اللجنة بموجب المادة ٤٠
    C. suivi des activités du Comité au titre de l'article 40 UN جيم - متابعة أنشطة اللجنة بموجب المادة ٠٤
    IV. suivi des activités DES TITULAIRES DE MANDATS ET STRATÉGIE DE COMMUNICATION 29 − 36 8 UN رابعاً - متابعة أنشطة المكلفين بولايات واستراتيجية الاتصالات 29-36 8
    Le Rapporteur spécial a fait valoir qu'il était essentiel d'assurer comme il convenait le suivi des activités et des recommandations des rapporteurs spéciaux, faute de quoi leurs efforts n'auraient qu'un effet limité. UN وركَّز على أن متابعة أنشطة الإجراءات الخاصة وتوصياتها على النحو الواجب أمر حاسم؛ فبدونها سيظل وقع أعمال تلك الإجراءات محدوداً.
    c) suivre les activités de la Banque mondiale plus attentivement, en particulier celles relatives à l'industrie extractive, qui affectent directement les droits des peuples autochtones. UN (ج) متابعة أنشطة البنك الدولي بتيقظ أكبر، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطته في مجال الصناعة التعدينية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية.
    Les Ombudsmans peuvent suivre les activités de toute institution commune de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, de tout organe de l'une des républiques constitutives ou organisme administratif en relevant, ainsi que de toute institution ou personne qui pourrait porter atteinte à la dignité humaine, aux droits de l'homme et aux libertés ou qui pourrait se livrer au nettoyage ethnique ou en perpétuer les effets. UN يجوز ﻷمناء المظالم متابعة أنشطة أي من المؤسسات المشتركة لجمهوريات البوسنة والهرسك المتحدة أو أي جهاز من أجهزة أي جمهورية مؤسسية أو الوحدات الحكومية التابعة لها، بالاضافة إلى أي من المؤسسات اﻷخرى أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكون صدر عنهم إنكار للكرامة أو الحقوق أو الحريات الانسانية أو قاموا بأعمال التطهير اﻹثني أو المحافظة على آثاره.
    Face à cette situation, la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales, qui est chargée de suivre les activités des ONG dotées du statut consultatif auprès de l’ECOSOC, procède donc à l’examen de toutes les ONG inscrites sur la Liste afin de déterminer quelles sont celles qui continuent d’apporter une contribution aux activités de l’ONU et d’autres organes du système. UN ولمعالجة هذه الحالة، فإن قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤول عن متابعة أنشطة المنظمات غير الحكومية من جميع الفئات الاستشارية لدى المجلس يقوم لهذا السبب باستعراض جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المنظمة المدرجة في القائمة بغية تحديد المنظمات التي لا تزال تُسهم في أعمال اﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Les Ombudsmans peuvent suivre les activités de toute institution commune de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, de tout organe de l'une des républiques constitutives ou organisme administratif en relevant, ainsi que de toute institution ou personne qui pourrait porter atteinte à la dignité humaine, aux droits de l'homme et aux libertés ou qui pourrait se livrer au nettoyage ethnique ou en perpétuer les effets. UN يجوز ﻷمناء المظالم متابعة أنشطة أي من المؤسسات المشتركة التابعة لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك المتحدة أو أي جهاز من أجهزة أي جمهورية مؤسسية أو الوحدات الحكومية التابعة لها، بالاضافة إلى أي من المؤسسات اﻷخرى أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكون صدر عنهم إنكار للكرامة أو الحقوق أو الحريات الانسانية أو قاموا بأعمال التطهير اﻹثني أو المحافظة على آثاره.
    II. DE L'ACTION À SON IMPACT: suivi des activités DE LA REPRÉSENTANTE SPÉCIALE 13 − 95 6 UN ثانياً - من العمل إلى النتائج: متابعة أنشطة الممثلة الخاصة 13-95 6
    II. DE L'ACTION À SON IMPACT: suivi des activités DE LA REPRÉSENTANTE SPÉCIALE UN ثانياً - من العمل إلى النتائج: متابعة أنشطة الممثلة الخاصة
    Au nombre des réalisations dont le programme peut se targuer dans ce domaine, on citera les activités qui ont fait suite à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires en 2011, les résultats obtenus dans le cadre de la Conférence Rio +20 et les activités menées au titre du programme pour l'après-2015. UN وشملت النقاط البارزة في هذا المجال متابعة أنشطة الاحتفال في عام 2011 بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، والمنجزات التي حققها متطوعو الأمم المتحدة فيما يتعلق بمؤتمر ريو + 20، والأنشطة الجارية المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more