"متابعة الحوار مع" - Translation from Arabic to French

    • poursuivre le dialogue avec
        
    Les États-Unis exhortent l'UNRWA à poursuivre le dialogue avec ses principaux donateurs en vue d'ébaucher une vision stratégique pour l'avenir qui permette de définir les priorités en fonction de prévisions financières réalistes. UN وأضاف قائلا إن وفده يحث اﻷونروا على متابعة الحوار مع الجهات المانحة الرئيسية بهدف وضع رؤية استراتيجية للمستقبل توفق بين أولوياتها واﻹسقاطات الواقعية للموارد المتاحة.
    En outre, un juriste a été envoyé à Kigali afin de poursuivre le dialogue avec les autorités rwandaises au sujet de la détention de fonctionnaires des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوفد ممثل قانوني إلى كيغالي بغرض مواصلة متابعة الحوار مع السلطات الرواندية في مسألة احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة.
    50. Le PRÉSIDENT remercie la délégation et l'invite à poursuivre le dialogue avec le Comité à la séance suivante. UN 50- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى متابعة الحوار مع اللجنة في الجلسة القادمة.
    27. La Suède s'est félicitée d'avoir l'occasion de poursuivre le dialogue avec la Lituanie. UN 27- ورحبت السويد بفرصة متابعة الحوار مع ليتوانيا.
    Elle s'est dite favorable à la poursuite des observations par satellite effectuées par le Groupe de travail chargé du suivi et de la collaboration avec le Groupe d'experts de l'ONU, et a demandé au Groupe de travail chargé du suivi de poursuivre le dialogue avec les représentants de la Côte d'Ivoire sur les préparations techniques en vue de la mise en place d'un futur système de certification ivoirien. UN وأيد الاجتماع العام المزيد من أعمال الرصد الساتلي التي يقوم بها الفريق العامل المعني بالرصد، والتعاون مع فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة، وطلب من الفريق العامل متابعة الحوار مع ممثلي كوت ديفوار فيما يتعلق بالاستعدادات التقنية بشأن النظام الإيفواري المقبل لإصدار شهادات المنشأ.
    12. Le Rapporteur spécial tient à souligner, dans ce contexte, l'importance de poursuivre le dialogue avec les gouvernements, de répondre aux attentes des communautés et des victimes concernées et de coopérer sur le terrain avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les organismes des Nations Unies. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يؤكد، في هذا السياق، أهمية متابعة الحوار مع الحكومات، والاستجابة لتطلعات المجتمعات والضحايا المعنيين والتعاون ميدانياً مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    c) poursuivre le dialogue avec l'Organisation internationale du Travail en vue de la mise en place d'une représentation pleine et effective de l'organisation dans le pays; UN (ج) متابعة الحوار مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذ تمثيل كامل وفعال للمنظمة في ميانمار؛
    c) poursuivre le dialogue avec l'Organisation internationale du Travail en vue de la mise en place d'une représentation pleine et effective de l'organisation dans le pays ; UN (ج) متابعة الحوار مع منظمة العمل الدولية من أجل تحقيق تمثيل كامل وفعال للمنظمة في ميانمار؛
    6. Prie également la Directrice exécutive de poursuivre le dialogue avec les principales parties prenantes, y compris les États membres, sur le rôle du logement dans le développement économique et les conséquences de la crise financière sur le financement de logements abordables afin de mieux informer et communiquer aux États membres les données et les leçons tirées de l'expérience à cet égard; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية متابعة الحوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء، بشأن دور الإسكان في التنمية الاقتصادية وأثر الأزمة المالية على تمويل الإسكان الميسور التكلفة لإتاحة معلومات أفضل واكتساب خبرات ودروس مستفادة للدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    35. Au cours de la période considérée, la Banque mondiale a effectué en Angola une mission qui faisait suite à la visite d'une délégation du Fonds monétaire international (FMI) en juin 1997, en vue de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement sur les possibilités de financement de certains projets et programmes d'ajustement. UN ٥٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد البنك الدولي بعثة إلى أنغولا، في أعقاب الزيارة التي قام بها في حزيران/يونيه ٧٩٩١ وفد صندوق النقد الدولي، بغية متابعة الحوار مع الحكومة بشأن التمويل المحتمل لمشاريع محددة وبرامج التكيف.
    6. Prie également la Directrice exécutive de poursuivre le dialogue avec les principales parties prenantes, y compris les Etats membres, sur le rôle du logement dans le développement économique et les conséquences de la crise financière sur le financement de logements abordables afin de mieux informer et communiquer aux Etats membres les données et les leçons tirées de l'expérience à cet égard; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية متابعة الحوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء، بشأن دور الإسكان في التنمية الاقتصادية وأثر الأزمة المالية على تمويل الإسكان الميسور التكلفة لإتاحة معلومات أفضل واكتساب خبرات ودروس مستفادة للدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    f) De poursuivre le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie > > . UN (و) متابعة الحوار مع ممثلي ذوي الأصل الألباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة " ().
    f) De poursuivre le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; UN )و( متابعة الحوار مع ممثلي ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    f) De poursuivre le dialogue avec les représentants des Albanais de souche au Kosovo, notamment sous les auspices de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie; UN )و( متابعة الحوار مع ممثلي ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك ما يتم تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more