"متاحة عن" - Translation from Arabic to French

    • disponibles pour
        
    • est disponible sur
        
    • sont disponibles sur
        
    • peuvent être obtenus auprès de
        
    • disponibles à
        
    • était disponible sur
        
    • mis à disposition au
        
    • disponibles sur les
        
    • immédiatement disponibles concernant
        
    Les données pour 1996 sont tirées de l'enquête sur la sécurité des femmes et les données ne sont donc pas disponibles pour les hommes. UN واستخلصت بيانات عام 1996 من الدراسة الاستقصائية عن سلامة المرأة، ولم تكن هناك بيانات متاحة عن الرجال.
    Aucune donnée désagrégée n'est disponible sur les bénéficiaires de mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir l'accès à la terre ou au logement. UN ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن.
    Peu d'informations sont disponibles sur la manière dont le VIH affecte les populations autochtones. UN ولا توجد سوى بيانات قليلة متاحة عن الكيفية التي يؤثر بها فيروس نقص المناعة البشرية على الشعوب الأصلية.
    Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB021; téléphone : (212) 963-6212). UN وستكون هذه التراخيص متاحة عن طريق دائرة الأمن والسلامة.
    Les données relatives à la demande non satisfaite en matière de planification familiale ne sont pas disponibles à une aussi grande échelle. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    Aucune donnée n'était disponible sur la contribution du secteur privé au financement des forêts, considérée du reste comme très limitée. UN ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية.
    Les résultats de l'évaluation et des essais devraient être mis à disposition au moyen de l'étiquetage ou d'une documentation appropriée (numéro de série cité en référence ou autres méthodes appropriées). UN (2) يجب أن تكون نتائج التقييم والاختبار متاحة عن طريق الوسم أو عن طريق وثائق مناسبة (بالإشارة إلى رقم تسلسلي أو بوسائل أخرى مناسبة).
    Le Comité apprécierait tous renseignements disponibles sur les peines prononcées dans les affaires énumérées au paragraphe 69 des réponses écrites. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية معلومات متاحة عن العقوبات التي صدرت في الحالات المدرجة في الفقرة 69 من الردود المكتوبة.
    Le Groupe a appuyé le plan de l'étude et décidé, dans la mesure du possible et compte tenu des délais et des ressources disponibles, d'y inclure les informations immédiatement disponibles concernant d'autres secteurs et milieux. UN 68 - وأعرب الفريق عن تأييده لمخطط الدراسة واتفق على أن يتم، قدر الإمكان وبحسب ما يسمح به الوقت والموارد، تضمين الدراسة معلومات متاحة عن القطاعات والوسائط الأخرى.
    186. Des données statistiques couvrant parfois de longues périodes sont disponibles pour ce qui est de la situation dans certains Länder. UN 186- وهناك بيانات احصائية متاحة عن حالة الإسكان في بعض المقاطعات، وهي تغطي أحياناً فترات طويلة.
    Par ailleurs, si les données sur le personnel figurant dans le SIG sont disponibles depuis 1994, les données financières connexes ne sont pas disponibles pour les périodes avant 1996 au Siège et pour des dates plus récentes en ce qui concerne les bureaux hors Siège. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن المعلومات عن الموظفين متاحة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل اعتبارا من عام 1994 وما بعده، فإن البيانات المالية ذات الصلة ليست متاحة عن الفترات السابقة لعام 1996 في المقر، وعن التواريخ اللاحقة له في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Le problème est que ces valeurs ne sont pas disponibles pour toutes les enquêtes ni pour tous les pays, que les rapports sur la qualité n'existent pas pour certains travaux statistiques, que les règles de présentation des rapports n'ont pas été totalement harmonisées et que l'information sur les rapports n'est pas toujours mise à jour régulièrement. UN والمشكلة أن هذه البيانات ليست متاحة عن جميع العمليات في جميع البلدان؛ ولا توجد تقارير عن الجودة في بعض العمليات الإحصائية؛ ولم تتم بصورة كاملة مواءمة متطلبات الإبلاغ عن الجودة؛ والمعلومات الموجودة بشأن الإبلاغ عن الجودة لا تُستكمل دائما بصورة منتظمة.
    Aspects économiques. Aucune information n'est disponible sur le coût de ce procédé. Commercialisation. UN الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية.
    Aucune information n'est disponible sur les incidences de ces cours sur les stéréotypes sexuels. UN وليست هناك معلومات محددة متاحة عن تأثير البرامج على القوالب النمطية الجنسانية.
    Aucune donnée n'est disponible sur le nombre de femmes qui ont obtenu de l'aide juridique pour des affaires au criminel. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللائي حصلن على المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Les Etats-Unis d'Amérique sont le seul pays où des informations sont disponibles sur les dépenses liées aux solutions de remplacement. UN الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل.
    Mme Rasekh demande si des données sont disponibles sur le harcèlement sexuel dans le travail. UN 67 - السيدة راسخ: تساءلت عما إذا كانت هناك أية بيانات متاحة عن المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; no e téléphone : (212) 963-6212). UN وستكون هذه التراخيص متاحة عن طريق إدارة المرآب، الغرفة CB-021، الهاتف: 1212-963-6212.
    Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau U-210; téléphone : 212 963 6212). UN وستكون هذه التصاريح متاحة عن طريق إدارة المرآب، الغرفة U - 210 (الهاتف: 212 963 6212).
    Elle demande si des informations sont disponibles à propos de communautés spécifiques où le mariage forcé constitue un problème. UN وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة.
    Selon la CEE-ONU, aucune information n'était disponible sur les coûts et impacts de la réduction des émissions provenant de sources de combustion domestiques, telles que le brûlage de déchets en baril. UN وبينت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أنه قد لا تكون ثمة معلومات متاحة عن تكاليف وآثار الحد من الانبعاثات التي تعالج مصادر الاحتراق السكنية/المنزلية مثل حرق البراميل.
    Les résultats de l'évaluation et des essais devraient être mis à disposition au moyen de l'étiquetage ou d'une documentation appropriée (numéro de série cité en référence ou autres méthodes appropriées). UN (2) يجب أن تكون نتائج التقييم والاختبار متاحة عن طريق الوسم أو عن طريق وثائق مناسبة (بالإشارة إلى رقم تسلسلي أو بوسائل أخرى مناسبة).
    Le Groupe a appuyé le plan de l'étude et décidé, dans la mesure du possible et compte tenu des délais et des ressources disponibles, d'y inclure les informations immédiatement disponibles concernant d'autres secteurs et milieux. UN 68 - وأعرب الفريق عن تأييده لمخطط الدراسة واتفق على أن يتم، قدر الإمكان وبحسب ما يسمح به الوقت والموارد، تضمين الدراسة معلومات متاحة عن القطاعات والوسائط الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more