Pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste à quatre chiffres qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على الرقم " 3 " متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. |
Pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Le développement des capacités exige une évaluation précise des besoins, suivie d'un plan pour y répondre. | UN | فتطوير القدرات يتطلب تقييما واضحا للاحتياجات، متبوعا بخطة للتصدي لتلك الاحتياجات. |
On peut appeler directement de l'extérieur les fonctionnaires et les services en composant le numéro 963, précédé le cas échéant de l'indicatif régional 1-212 et suivi du numéro de poste à quatre chiffres indiqué dans le répertoire téléphonique de l'Organisation. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة بطلب الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر( متبوعا بأرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في النشرة اﻹعلامية أو في دليل هواتف اﻷمم المتحدة. |
Le transfert des entreprises publiques au secteur privé s'est généralement suivi de restructurations et de réductions d'effectifs. | UN | وغالباً ما يكون تحوّل الشركات من شركات عامة إلى خاصة متبوعا بعمليات إعادة هيكلية تنظيمية وتقليص لحجم الشركة. |
Pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Pour les appels intérieurs, on composera le «3» suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Pour les appels intérieurs, on composera le 3 suivi du numéro de poste qui figure dans le répertoire téléphonique. | UN | أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل. |
Les dernières élections générales ont eu lieu à Gibraltar le 11 octobre 2007 : le parti au pouvoir (Gibraltar Social Democratic Party) a obtenu 49 % des voix, suivi du Gibraltar Socialist Labour Party avec près de 32 % des voix et du Liberal Party, avec plus de 13 %. | UN | 7 - وقد أُجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007. وحصل الحزب الاجتماعي الديمقراطي الحاكم في جبل طارق على 49 في المائة من الأصوات، متبوعا بحزب العمال الاشتراكي لجبل طارق بنحو 32 في المائة والحزب اللبرالي بما يزيد على 13 في المائة. |
Les dernières élections générales ont eu lieu à Gibraltar le 11 octobre 2007 : le parti au pouvoir (Gibraltar Social Democratic Party) a obtenu 49 % des voix, suivi du Gibraltar Socialist Labour Party avec près de 32 % des voix et du Liberal Party, avec plus de 13 %. | UN | 6 - وقد أجريت الانتخابات العامة الماضية في جبل طارق في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007. وحصل الحزب الاجتماعي الديمقراطي الحاكم في جبل طارق على 49 في المائة من الأصوات، متبوعا بحزب العمال الاشتراكي لجبل طارق بنحو 32 في المائة من الأصوات والحزب الليبرالي بما يزيد على 13 في المائة من الأصوات. |
Les dernières élections générales à Gibraltar ont eu lieu en octobre 2007 : le parti au pouvoir (Gibraltar Social Democratic Party) a obtenu 49 % des voix, suivi du Gibraltar Socialist Labour Party avec près de 32 % des voix et du Liberal Party, avec plus de 13 %. | UN | 8 - وأُجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في تشرين الأول/أكتوبر 2007. وحصل الحزب الاجتماعي الديمقراطي الحاكم في جبل طارق على 49 في المائة من الأصوات، متبوعا بحزب العمال الاشتراكي لجبل طارق بنحو 32 في المائة من الأصوات والحزب الليبرالي بما يزيد على 13 في المائة من الأصوات. |
8. La Bulgarie propose une définition générale suivie d'une énumération. | UN | ٨ - تقترح بلغاريا تعريفا عاما متبوعا بسرد. |
Cette étape devrait être suivie d'une détermination juridique et politique du respect des dispositions. | UN | وينبغي أن يكون ذلك متبوعا بتحديد لمدى الامتثال من وجهة النظر القانونية/وجهة نظر السياسة العامة. |
On peut appeler directement de l'extérieur les fonctionnaires et les services en composant le numéro 963, précédé le cas échéant de l'indicatif régional 1-212, et suivi du numéro de poste à quatre chiffres indiqué dans le répertoire téléphonique de l'Organisation. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة مع موظفي اﻷمم المتحدة ودوائرها عن طريق الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة، إن لزم اﻷمر( متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في دليل هواتف اﻷمم المتحدة. |
On peut appeler directement de l'extérieur les fonctionnaires et les services en composant le numéro 963, précédé le cas échéant de l'indicatif régional 1-212 et suivi du numéro de poste à quatre chiffres indiqué dans le répertoire téléphonique de l'Organisation. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة مع موظفي اﻷمم المتحدة ودوائرها عن طريق الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة، إن لزم اﻷمر( متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في دليل هواتف اﻷمم المتحدة. |
Pour chaque ouvrage publié en croate, le titre original est d'abord indiqué en croate, suivi de la traduction du titre en français entre parenthèses. | UN | كتب عنوان كل عمل منشور باللغة الكرواتية، بتلك اللغة، متبوعا بترجمته الانكليزية بين قوسين. قائمة المنشورات* |
On cherche deux hommes blancs, entre vingt et trente ans avec un modèle de massacre suivi de remords. | Open Subtitles | نحن نبحث عن زوج من الذكور البيض في أواخر العشرينات الى أوائل الثلاثينات و الذين طوروا نمطا من المبالغة بالقتل متبوعا بالندم |
L’annexe, qui devrait être élaborée plus avant afin d’établir une distinction nette entre les différents éléments qui la composent, devrait être suivie par le texte qui porte sur le processus de réglementation. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يأتي المرفق، الذي يتطلب مزيدا من الاجتهاد لوضع تمييز أوضح بين العناصر التي يتناولها، متبوعا بالنص الذي يتناول العملية الرقابية. |