"متحدثاً باسم المجموعة" - Translation from Arabic to French

    • parlant au nom du Groupe
        
    • s'exprimant au nom du Groupe
        
    • prenant la parole au nom du Groupe
        
    • parole au nom du Groupe des États
        
    10. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a souligné combien il était important que les documents de travail soient publiés à temps. UN ٠١- وشدد ممثل المغرب، متحدثاً باسم المجموعة الافريقية، على أهمية إصدار وثائق العمل في موعدها.
    29. Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a mis en lumière le bienfondé et le caractère d'actualité de la Réunion d'experts. UN 29- وشدد ممثل سنغافورة، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، على مدى ملاءمة عقد اجتماع الخبراء وحسن توقيته.
    28. Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a souligné l'importance du JITAP. UN 28- وأكد ممثل السنغال، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك.
    Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a souligné l'importance du JITAP. UN 28 - وأكد ممثل السنغال، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك.
    108. Le représentant de Sri Lanka, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a souscrit aux recommandations de la Réunion d'experts. UN 108- وأعرب ممثل سري لانكا، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، عن دعمه للتوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء.
    17. Le représentant de l'Ouganda, parlant au nom du Groupe africain, estimait qu'il fallait non pas restructurer de fond en comble le mécanisme intergouvernemental, mais en améliorer le fonctionnement. UN 17- وقال ممثل أوغندا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إن الهدف فيما يتعلق بالآلية الحكومية الدولية ينبغي ألا يكون الضلوع في عملية ترميم شامل وإنما تحسين أدائها لعملها.
    188. Le représentant du Nigéria, parlant au nom du Groupe africain, a souligné l'importance de la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN 188- وشدد ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    88. Le représentant du Zimbabwe, parlant au nom du Groupe africain, a dit que son groupe était déçu du résultat de la session. UN 88- وأعرب ممثل زمبابوي، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، عن خيبة أمل مجموعته إزاء حصيلة الدورة.
    62. Le représentant du Bélarus, parlant au nom du Groupe D, a rappelé l'historique de la demande du Kirghizistan. UN 62- وذكَّر ممثل بيلاروس، متحدثاً باسم المجموعة دال، بتاريخ طلب قيرغيزستان، الذي قُدم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    32. Le représentant de l'Éthiopie, parlant au nom du Groupe africain, a approuvé les propos du représentant de la France et a dit que la composition de l'organe consultatif devrait reposer sur le principe d'une répartition géographique équitable. UN 32- وأبدى ممثل إثيوبيا متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية اتفاقه مع ممثل فرنسا وقال إن عضوية الهيئة الاستشارية ينبغي أن ترتكز على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    84. Le représentant de Maurice, parlant au nom du Groupe africain, a rappelé qu'il importait d'éviter les doubles emplois avec les activités d'autres organisations internationales et que la Commission devait être tenue informée des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ses conclusions concertées et recommandations. UN ٤٨- أعاد ممثل موريشيوس، متحدثاً باسم المجموعة اﻷفريقية، تأكيد أهمية تفادي الازدواجية في العمل مع المنظمات الدولية اﻷخرى، والحاجة إلى إبقاء اللجنة على علم بالتقدم في تنفيذ التوصيات المتفق عليها.
    24. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a déclaré qu'après avoir étudié de façon approfondie le document TD/B/WP/98, son groupe jugeait qu'il constituait une base de travail satisfaisante pour la CNUCED. UN ٤٢- وقال ممثل المغرب، متحدثاً باسم المجموعة الافريقية، إن مجموعته، بعد دراسة متأنية للوثيقة TD/B/WP/98، اعتبرت أن هذه الوثيقة تمثل أساساً مرضياً لمواصلة اﻷونكتاد لبرنامج عمله.
    26. Le représentant du Népal, parlant au nom du Groupe asiatique, a remercié le secrétariat de ses efforts pour réviser le programme de travail de la CNUCED et l'aligner sur les décisions prises à Midrand. UN ٦٢- وشكر ممثل نيبال، متحدثاً باسم المجموعة اﻵسيوية، اﻷمانة على جهودها المبذولة لتنقيح برنامج عمل اﻷونكتاد لكي ينسجم مع نتائج اﻷونكتاد التاسع.
    Le représentant des Philippines, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit que l'Asie était solidaire de l'Afrique pour ce qui était de promouvoir les activités de développement. UN 7 - وقال ممثل الفلبين، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية، إن آسيا تقف متضامنة مع أفريقيا من أجل المضي قُدماً في تنفيذ الخطط الإنمائية.
    Le représentant de l'Égypte, parlant au nom du Groupe des pays d'Afrique, a dit qu'en dépit des grands progrès réalisés par l'humanité, le développement économique et social de l'Afrique laissait encore beaucoup à désirer. UN 11 - وقال ممثل مصر، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إنه رغم الإنجازات العظيمة التي حققتها البشرية، فإن أفريقيا لا تزال متخلفة عن ركب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    22. Le représentant du Pakistan, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que la mondialisation pouvait être une idéologie virtuelle de la vie moderne, avec des répercussions potentiellement fortes sur le développement, mais que la réalité avait jusquelà démenti les attentes. UN 22- وقال ممثل باكستان، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن العولمة قد تكون إيديولوجية افتراضية للعالم المعاصر يمكن أن تحدث آثاراً إنمائية بعيدة المدى، لكن الواقع يناقض التوقعات حتى الآن.
    25. Le représentant du Nigéria, parlant au nom du Groupe africain, a dit que l'évolution récente du marché mondial du pétrole montrait que des décisions ou des événements dans un pays pouvaient avoir des répercussions sur le reste du monde. UN 25- وقال ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إن التطورات الأخيرة في سوق النفط العالمية تظهر أن الإجراءات أو الأحداث التي يشهدها بلد يمكن أن تنعكس على بقية أنحاء العالم.
    73. Le représentant du Nigéria, parlant au nom du Groupe africain, a dit que son groupe avait échangé des vues sur la question à l'examen avec le Groupe des 77 et la Chine au cours de leurs réunions de groupe. UN 73- وقال ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إن مجموعته شاطرت مجموعة ال77 والصين آراءها في الموضوع قيد المناقشة أثناء اجتماعات المجموعة.
    239. Le représentant du Nigéria, parlant au nom du Groupe africain, a rappelé que tous les groupes s'étaient félicités des multipartenariats lancés à l'occasion de la onzième session de la Conférence. UN 239- وأشار ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إلى أن كل المجموعات رحبت بالشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة التي عُقدت في الأونكتاد الحادي عشر.
    7. Le représentant de Sri Lanka, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a formulé quatre grandes observations sur la façon d'aborder la discussion en cours. UN 7- وأبدى ممثل سري لا نكا، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، أربعة تعليقات عامة حول كيفية تناول المناقشة الحالية.
    20. Le représentant du Maroc, prenant la parole au nom du Groupe africain, a déclaré que les résultats de la neuvième session de la Conférence devaient effectivement servir de cadre de référence pour l'examen du programme de travail et la définition des priorités. UN ٠٢- وأعرب ممثل المغرب، متحدثاً باسم المجموعة اﻷفريقية، عن موافقته على أن نتائج اﻷونكتاد التاسع يجب أن توفر اﻹطار اللازم لاستعراض برنامج العمل ولعملية تحديد اﻷولويات برمتها.
    Le représentant de l'Indonésie, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Asie et de la Chine, a dit qu'en consacrant sa réunion directive aux problèmes des PMA, le Conseil reconnaissait les difficultés auxquelles devaient faire face aussi bien les PMA que la communauté internationale tout entière. UN 27 - وقال ممثل إندونيسيا، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن تكريس الدورة التنفيذية للمجلس لمعالجة المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نمواً إنما يشكل اعترافاً بالتحديات التي تواجهها هذه البلدان والمجتمع الدولي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more