"متحدثا باسم المجموعة" - Translation from Arabic to French

    • parlant au nom du Groupe
        
    • s'exprimant au nom du Groupe
        
    • la parole au nom du Groupe
        
    • exprimant au nom du Groupe des États
        
    Le représentant du Bélarus, parlant au nom du Groupe D, a rappelé l'historique de la demande du Kirghizistan. UN 62 - وذكَّر ممثل بيلاروس، متحدثا باسم المجموعة دال، بتاريخ طلب قيرغيزستان، الذي قُدم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6 - وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    Le représentant du Groupe des 77 et de la Chine, parlant au nom du Groupe, a déclaré qu'à sa quatrième session, la Conférence devait se concentrer sur cet examen, requis par la Convention, sans se laisser distraire de cette tâche par des questions qui n'avaient rien à voir avec le sujet, telles que l'étude de nouveaux engagements pour les Parties non visées à l'annexe I; UN وذكر ممثل مجموعة اﻟ٧٧ والصين متحدثا باسم المجموعة أنه يجب عدم إلهاء المؤتمر في دورته الرابعة عن إجراء هذا الاستعراض على النحو الذي قضت به الاتفاقية، بإقحام أي مسائل خارجة عن الموضوع مثل النظر في إلقاء التزامات جديدة على كاهل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول؛
    8. Le représentant du Zimbabwe, s'exprimant au nom du Groupe africain, a dit que la onzième session de la Conférence devrait examiner pleinement tous les problèmes rencontrés par les pays africains dans leurs efforts de développement économique. UN 8- وقال ممثل زمبابوي، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن الأونكتاد الحادي عشر ينبغي أن يتناول جميع التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    22. Le représentant de la Bulgarie, s'exprimant au nom du Groupe D, a dit que le texte présenté par le secrétariat fournissait un cadre réaliste aux préparatifs de la onzième session de la Conférence. UN 22- وقال ممثل بلغاريا، متحدثا باسم المجموعة دال، إن النص الذي أعدته الأمانة يمثل إطارا واقعيا للتحضير للأونكتاد الحادي عشر.
    Un des représentants, prenant la parole au nom du Groupe régional africain, a souligné que le FNUAP était l'organisme qui aidait le plus les pays d'Afrique. UN وذكر أحد الوفود، متحدثا باسم المجموعة الإقليمية لأفريقيا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو أكثر الوكالات أهمية التي تساعد البلدان الأفريقية.
    M. Shalita (Rwanda), s'exprimant au nom du Groupe des États africains, dit que sa délégation regrette qu'aucune ressource n'ait été allouée à la création d'un bureau d'appui à la consolidation de la paix, à part celle destinée au financement d'un poste P-5. UN 2 - السيد شاليتا (رواندا): قال متحدثا باسم المجموعة الأفريقية أن وفده يأسف لعدم تخصيص موارد لإنشاء مكتب دعم لبناء السلام فيما عدا بالنسبة لوظيفة برتبة ف-5.
    64. Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a rappelé que la Réunion d'experts avait mis en lumière plusieurs domaines présentant un intérêt pour les pays en développement. UN 64- وأشار ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إلى أن اجتماع الخبراء سلط الأضواء على عدة مجالات تحظى باهتمام البلدان النامية.
    6. Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6- وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit qu'il accueillait avec satisfaction les conclusions de la Commission au sujet de la protection des savoirs traditionnels. UN 6 - وقال ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية، إن مجموعته ترحب بنتيجة مداولات اللجنة.
    M. Salem (Égypte), parlant au nom du Groupe africain, dit que ce groupe attache une grande importance aux travaux du Comité spécial et au rôle qu'il devrait jouer dans la revitalisation de l'ONU. UN 70 - السيد سالم (مصر) قال، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الخاصة وعلى الدور الذي ينبغي للجنة أن تضطلع به في تنشيط الأمم المتحدة.
    M. Afifi (Égypte), parlant au nom du Groupe africain, rappelle que sa délégation a souligné à maintes reprises les problèmes soulevés par les retards constatés dans la présentation de la documentation. UN 82 - السيد عفيفي (مصر): قال، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن وفده استرعى الانتباه على نحو متكرر إلى المشاكل التي يسببها إصدار الوثائق في وقت متأخر.
    Le représentant de l'Angola, parlant au nom du Groupe africain, a souligné que le Plan d'action de Bangkok, adopté par la Conférence à sa dixième session et confirmé et actualisé à la onzième session par le Consensus de São Paulo, resterait la pierre angulaire du mandat de l'organisation pour ce qui était de sa contribution au développement. UN 12 - وشدد ممثل أنغولا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، على أن خطة عمل بانكوك، التي اعتمدها مؤتمر الأونكتاد العاشر وأكدها وحدّثها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في توافق آراء ساو باولو، ستظل أساس ولاية المنظمة عند قيامها بمهمتها الإنمائية.
    Le représentant de l'Afghanistan, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit que son groupe considérait que le processus de consultation sur les moyens de renforcer le rôle de la CNUCED en matière de développement en vue de rendre l'organisation plus efficace, plus pertinente et plus forte était intrinsèquement lié à la préparation de la douzième session de la Conférence. UN 14 - وأعرب ممثل أفغانستان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية، عن رأي مجموعته بأن عملية المشاورات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الدور الإنمائي للأونكتاد بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية، ووجاهة وقوة مرتبطة ارتباطا أصيلا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    M. Nkayivu (Ouganda), parlant au nom du Groupe africain, dit que les travaux des tribunaux constituent une part importante du système judiciaire international. UN 76 - السيد انكايفو (أوغندا): قال، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن عمل المحكمتين يشكل جزءا مهما من نظام العدالة الدولي.
    68. Le représentant de l'Afrique du Sud, parlant au nom du Groupe africain, a rappelé le mandat qui avait été donné dans ce domaine à la CNUCED, à la dixième Conférence, et a déclaré que la Réunion d'experts avait permis de mieux comprendre l'importance des connaissances traditionnelles, en particulier pour les pays en développement, et singulièrement pour les PMA. UN 68- وأشار ممثل جنوب أفريقيا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، الى الولاية المسندة في هذا المجال الى الأونكتاد في مؤتمره العاشر وقال إن اجتماع الخبراء قدم رؤية أكثر تعمقا لأهمية المعارف التقليدية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبصفة خاصة أقل البلدان نموا.
    M. Saizonou (Bénin), s'exprimant au nom du Groupe africain, rappelle les points soulevés par le Groupe lors du débat de la séance précédente sur les questions multisectorielles. UN 58 - السيد سايزونو (بنن): ذكر، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، بالنقاط التي أثارتها المجموعة خلال المناقشة التي جرت في الجلسة السابقة عن المسائل الشاملة.
    10. Le représentant de l'Oman, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que l'absence de consensus enregistré à la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Cancún pourrait donner l'occasion à la CNUCED de jouer un rôle de catalyseur dans la relance des négociations commerciales multilatérales en vue de mettre en œuvre le Programme de Doha pour le développement. UN 10- وقال ممثل عمان، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن عدم الاتفاق الذي خرج به المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون يمكن اعتباره فرصة سانحة للأونكتاد للاضطلاع بدور محفز في إنعاش المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بهدف السعي وراء تنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي.
    137. Le représentant de l'Afrique du Sud, prenant la parole au nom du Groupe africain, a dit regretter qu'il n'ait pas été possible de s'entendre tout à fait sur la question des mesures antidumping. UN 137- قال ممثل جنوب أفريقيا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إنه يأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق كامل حول مسألة مكافحة الإغراق.
    M. Gaspar Martins (Angola), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, soutient sans réserve le déploiement rapide de la MINUAD et se félicite du projet de budget établi par le Secrétaire général. UN 21 - السيد غاسبار مارتنز (أنغولا): متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، أعرب عن تأييده الكامل للنشر السريع للقوات المختلطة، ورحب بالميزانية التي اقترحها الأمين العام.
    M. Elamin (Soudan), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que les pays africains appuient pleinement la réélection de M. Yumkella au poste de Directeur général. UN 8- السيد محمود حسن الأمين (السودان): قال متحدثا باسم المجموعة الأفريقية إن البلدان الأفريقية تؤيد إعادة انتخاب السيد يومكيلا لمنصب المدير العام تأييدا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more