un porte-parole du Ministère des affaires étrangères a indiqué que les dégâts matériels se chiffraient à environ 10 milliards de dollars. | UN | وقال متحدث باسم وزارة الخارجية إن اﻷضرار المادية تقدر بنحو عشرة مليارات من الدولارات. |
Le 23 juin, un porte-parole du Ministère iranien des affaires étrangères a déclaré que l'Iran rejetait la déclaration du Secrétaire général. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه، صرح متحدث باسم وزارة الخارجية الإيرانية برفضه لبيان الأمين العام. |
Le 14 février, un porte-parole du Ministère pakistanais des affaires étrangères a annoncé que le Pakistan avait libéré 26 Taliban afghans. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، قال متحدث باسم وزارة خارجية باكستان أن باكستان قد أفرجت عن 26 من الطالبان الأفغان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de réponses d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée à des questions posées par l'Agence centrale de presse coréenne le 14 mai 1994. | UN | يشرفني أن أحيل طيا ردود متحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أسئلة طرحتها عليه وكالة اﻷنباء المركزية الكورية في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères du Yémen. | UN | يسرني أن أرفق إلى معاليكم نص التصريح الذي أدلى به متحدث باسم وزارة الخارجية اليمنية. |
Réponses d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée à des questions posées par l'Agence centrale de presse coréenne le 14 mai 1994 | UN | مرفــق ردود متحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطيـة على أسئلـة طرحتها عليه وكالــة اﻷنباء المركزية الكورية في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Finalement, le 23 janvier 2009, un porte-parole du Ministère israélien des affaires étrangères a confirmé que des munitions au phosphore blanc avaient été employées. | UN | وفي النهاية، في 23 كانون الثاني/يناير 2009، أكَّد متحدث باسم وزارة الخارجية الإسرائيلية أنه قد جرى استخدام الفوسفور الأبيض(). |
Le 17 juin 2011, un porte-parole du Ministère de l'électricité a expliqué que le courant produit par le réseau national couvrira moins de la moitié de la demande en période de pointe estivale, soit 15 000 mégawatts. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2011، أعلن متحدث باسم وزارة الكهرباء أن الطاقة المولدة في الشبكة الوطنية للبلد لن تكفي لنصف احتياجات ذروة الطلب على الكهرباء في فصل الصيف، أي نحو 000 15 ميغاواط. |
Le 22 décembre, un porte-parole du Ministère iraquien des affaires étrangères a déclaré que les articles iraquiens trouvés récemment, dont des cadeaux offerts par des chefs d'État à la famille régnante et divers objets de musée, seraient restitués au Koweït. | UN | 15 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، ذكر متحدث باسم وزارة خارجية العراق أن أصنافاً كويتية، تشمل هدايا من رؤساء دول إلى الأسرة الحاكمة وعددا من الآثار ستعاد إلى الكويت. |
Lettre datée du 1er août (S/20767), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration faite le même jour par un porte-parole du Ministère japonais des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة في ١ آب/أغسطس (S/20767) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اليابان يحيل بها نص بيان أدلى به في نفس التاريخ متحدث باسم وزارة خارجية اليابان. |
Lettre datée du 24 novembre (S/20990), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration rendue publique le même jour par un porte-parole du Ministère japonais des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20990( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اليابان يحيل بها نص بيان صادر في نفس اليوم من متحدث باسم وزارة خارجية اليابان. |
Le 24 mars 2002, un porte-parole du Ministère iraquien des affaires étrangères a fait savoir que l'Iraq était prêt à recevoir une équipe américaine, accompagnée de membres des médias américains, avec laquelle on examinerait, sous la supervision du Comité international de la Croix-Rouge, ce qu'il était advenu du capitaine Speicher. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2002، ذكر متحدث باسم وزارة خارجية العراق " أن العراق مستعد لاستقبال أي فريق أمريكي، مصحوب بوسائط إعلام أمريكية، بهدف مناقشة مصير الليفتينانت كوماندور سبتشر تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية " . |
Le 20 juin 1998, un porte-parole du Ministère portugais des affaires étrangères a déclaré qu’il fallait que les représentants du territoire participent aux négociations tenues sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies et que la population s’exprime lors d’un référendum démocratique qui serait organisé sous contrôle international Agence France-Presse, 17 juin 1998. | UN | وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ذكر متحدث باسم وزارة الخارجية البرتغالية " أنه من الضروري أن يشارك ممثلون عن شعب اﻹقليم في المفاوضات التي تجريها اﻷمم المتحدة، وأن يشارك أهل تيمور الشرقية في استفتاء ديمقراطي يجرى تحت إشراف دولي " )٥(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée à une question posée par l'Agence centrale de presse coréenne le 30 septembre 2009, au sujet de la réunion au sommet tenue récemment par le Conseil de sécurité des Nations Unies (voir l'annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة رد متحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على سؤال طرحته وكالة الأنباء المركزية الكورية في 30 أيلول/ سبتمبر 2009 فيما يتعلق بمؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن مؤخرا (انظر المرفق). |
Le 11 octobre 2003, toutefois, le porte-parole du Ministère vietnamien des affaires étrangères a, dans une déclaration aux correspondants des médias étrangers à Hanoi, annoncé que Thich Huyen Quang avait été trouvé en possession de documents classés " secrets d'État " et avait été mis en examen. | UN | وفي 11 تشرين أول/أكتوبر 2003 ذكر متحدث باسم وزارة خارجية فييت نام في بيان أمام المراسلين الأجانب في هانوي أن السيد ثيش هوين كوانغ ضبطت لديه وثائق سرية من " أسرار الدولة " وأنه محتجز رهن التحقيق. |
En réponse au communiqué publié le 12 février 1996 par le Ministère éthiopien des affaires étrangères au sujet des efforts sérieux et sincères que déploie le Soudan pour rechercher les trois suspects égyptiens accusés d'avoir participé à la tentative d'assassinat du Président égyptien, le porte-parole du Ministère des affaires étrangères a fait la déclaration suivante : | UN | تعليقا على البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية اﻹثيوبية يوم ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ حول الجهود الجادة والمخلصة التي يبذلها السودان إزاء تعقب المشتبه فيهم من المصريين الثلاثة المتهمين في حادث محاولة اغتيال الرئيس المصري، أدلى متحدث باسم وزارة الخارجية بما يلي: |
1. À la suite de l'adoption de la résolution GOV/2742, l'Agence a reçu, le 15 juin 1994, de la Mission permanente de la République populaire démocratique de Corée le texte officiel d'une déclaration que le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée avait faite le 13 juin. | UN | ١ - في أعقاب اعتماد القرار GOV/2687، تلقﱠت الوكالة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النص الرسمي لبيان أدلى به في ١٣ حزيران/يونيه متحدث باسم وزارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |