"مترابطة ترابطا وثيقا" - Translation from Arabic to French

    • étroitement liés entre eux
        
    • sont étroitement liées
        
    • sont étroitement liés les
        
    • étroitement liés et doivent
        
    • sont étroitement reliés
        
    • étaient intimement liées
        
    • soient étroitement liés les
        
    • sont étroitement liés entre
        
    • sont intimement liés entre eux
        
    • sont étroitement interdépendantes
        
    • interdépendants
        
    Ces éléments, ainsi que la protection de l'environnement et le développement durable, sont étroitement liés entre eux. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Les questions de sécurité, de stabilité sociale et de lutte contre la pauvreté sont étroitement liées. UN إن مسائل الأمن والاستقرار الاجتماعي ومكافحة الفقر مترابطة ترابطا وثيقا.
    Consciente que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Il convient de rappeler que cette Convention, dans son préambule, rappelle que les problèmes des espaces maritimes sont étroitement liés et doivent être envisagés comme un tout. UN ويجدر التذكير هنا بما ورد في ديباجة اتفاقية قانون البحار من أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا ويلزم دراستها مجتمعة.
    Les participants à l'atelier ont reconnu que plusieurs de ces questions étaient intimement liées, et leurs travaux ont permis de définir les questions prioritaires et de formuler des propositions d'actions concrètes qui devront être examinées de façon approfondie, qui ont été regroupées par objectif : UN وأقر المشاركون في حلقة العمل بأن العديد من هذه المسائل مترابطة ترابطا وثيقا. ونتيجة لحلقة العمل تم تحديد المسائل ذات الأولوية، وصيغت مقترحات لاتخاذ إجراءات محددة لامعان النظر فيها، ووضعت في مجموعات على النحو التالي:
    Comme indiqué, les concepts ont été regroupés sous cinq grandes rubriques thématiques bien qu'ils soient étroitement liés les uns aux autres. UN وتم تجميع المفاهيم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية، كما تبين الوثيقة، رغم أنها مترابطة ترابطا وثيقا.
    43. En conclusion, la délégation bulgare souligne que les mutations intervenues ces dernières années sur la scène politique et économique ont fait apparaître que la paix, la croissance économique, la protection de l'environnement, la justice sociale et la démocratie sont étroitement interdépendantes. UN ٣٤ - وختم كلمته قائلا إن وفد بلغاريا يؤكد أن التغيرات التي حدثت في هذه السنوات اﻷخيرة على المسرح السياسي والاقتصادي قد أظهرت أن السلم، والنمو الاقتصادي، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية والديمقراطية مترابطة ترابطا وثيقا.
    Ces éléments, ainsi que la protection de l'environnement et le développement durable, sont étroitement liés entre eux. UN وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés entre eux et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés entre eux et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Ces crises, a-t-il ajouté, sont étroitement liées entre elles et il faut adopter une approche intégrée pour y remédier. UN وأضاف أن تلك الأزمات مترابطة ترابطا وثيقا وأنه يلزم التصدي لها على نحو شامل.
    Bien que cinq groupes de travail aient été créés sous l'égide du Président de l'Assemblée générale et travaillent actuellement dans leurs domaines respectifs sur les divers aspects de la réforme des Nations Unies, les questions sur lesquelles ils se penchent sont étroitement liées les unes aux autres. UN وعلى الرغم من إنشاء خمسة أفرقة عمل تابعة لرئيس الجمعية العامة، تعمل حاليا على جوانب مختلفة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، في الميادين المخصصة لها، فإن طبيعة القضايا التي تعالجها جميعها مترابطة ترابطا وثيقا.
    Sachant également que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Considérant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Sachant également que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être considérés comme un tout suivant une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات ومشترك بين مختلف القطاعات،
    Sachant que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés et doivent être considérés comme un tout suivant une optique intégrée, interdisciplinaire et intersectorielle, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات مشترك بين القطاعات،
    Il a fait remarquer que les causes et les conséquences des changements climatiques étaient intimement liées aux schémas mondiaux de l'inégalité, et que les changements climatiques avaient un effet multiplicateur sur les vulnérabilités existantes, menaçant les acquis durement gagnés du développement. UN ولاحظ أن أسباب تغير المناخ وعواقبه مترابطة ترابطا وثيقا مع الأنماط العالمية لعدم المساواة، وأن تغير المناخ يفاقم مواطن الضعف الموجودة التي تهدد بالقضاء على مكاسب التنمية التي تم الحصول عليها بشق الأنفس.
    Comme indiqué, les concepts ont été regroupés sous cinq grandes rubriques thématiques bien qu'ils soient étroitement liés les uns aux autres. UN وتم تجميع المفاهيم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية، كما تبين الوثيقة، رغم أنها مترابطة ترابطا وثيقا.
    De l'avis du Canada, chacun de ces trois piliers est lié aux autres et ils sont tous interdépendants. UN وترى كندا أن كل دعامة من هذه الدعائم الثلاث مترابطة ترابطا وثيقا مع الدعامتين اﻷخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more