"متراكم" - Translation from Arabic to French

    • cumulé
        
    • accumulé
        
    • accumulation de
        
    • arriéré
        
    • cumulatif
        
    Virement en provenance de la réserve opérationnelle et à destination de l'excédent cumulé UN تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فائض متراكم
    Le montant des quotes-parts non acquittées représentait quant à lui 550 290 000 dollars, ce qui entraînait un déficit cumulé de 199 millions de dollars pour huit missions. UN وفي حال عدم تحصيل هذه الأنصبة، سيتحقق عجز متراكم قدره 199 مليون دولار لثماني بعثات.
    53. On indiquera séparément le montant cumulé des excédents ou des déficits. UN ٣٥ - ينبغي الكشف بصورة مستقلة عن قيمة أي فائض أو عجز متراكم.
    Le montant du déficit accumulé, qui correspond à la somme due aux pays fournissant des contingents, s'élève actuellement à plus de 200 millions de dollars. UN أما في الوقت الحاضر فهناك عجز متراكم يتجاوز ٢٠٠ مليون دولار مستحق السداد الى البلدان المساهمة بقوات.
    Étant donné l'accumulation de cas en instance, on ne peut escompter que de telles affaires soient traitées dans un délai raisonnable. UN ونظراً لوجود متراكم من القضايا المقرر النظر فيها، فإن هذه القضايا لا يُتوقَّع نظرها خلال فترة معقولة.
    Il existait un arriéré de 11 000 heures d'enregistrement audio et 30 000 heures d'enregistrement vidéo. UN ولوحظ وجود كم متراكم من التسجيلات السمعية مدته 000 11 ساعة ومن تسجيلات الفيديو مدته 000 30 ساعة.
    D'après notre estimation, 200 000 travailleurs environ sont concernés et il s'agit là du nombre cumulatif de ceux qui ont travaillé ces cinq dernières années. UN وفي تقديرنا، إننا نتكلم عن ٠٠٠ ٢٠٠ عامل، وهو رقم متراكم بالنسبة لهؤلاء الذين عملوا لمدة الخمس سنوات الماضية.
    56. On indiquera séparément le montant cumulé des excédents ou des déficits. UN ٦٥ - ينبغي الكشف بصورة مستقلة عن قيمة أي فائض أو عجز متراكم.
    En conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière approuvés par son conseil d'administration, le PNUD détenait 360,6 millions de dollars sous forme de réserves et 4,38 milliards de dollars d'excédent cumulé. UN وقد احتفظ البرنامج الإنمائي، وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي وافق عليها مجلسه التنفيذي، بمبلغ قدره 360.6 مليون دولار كاحتياطيات، وبمبلغ قدره 4.38 بلايين دولار كفائض متراكم.
    La valeur comptable est la valeur d'un actif inscrit au bilan, déduction faite de tout amortissement cumulé et des pertes cumulées dues à une baisse de valeur de l'actif. UN المبلغ المحمول هو المبلغ المستعمل لإثبات أصل ما في الميزانية العمومية بعد خصم ما يتعلق به من استهلاك متراكم وخسائر متراكمة ناجمة عن التضرر.
    Les 32 millions de dollars qu'il est proposé de transférer comprennent un montant estimatif de 16 millions de dollars provenant du revenu des placements cumulé et un montant de 16 millions de dollars provenant de l'excédent de contributions cumulé. UN ويتألف مبلغ الـ 32 مليون دولار المقترح تحويله من إيرادات استثمار تراكمية تقدر بمبلغ 16 مليون دولار، بالإضافة إلى فائض متراكم من الاشتراكات قدره 16 مليون دولار.
    Sous le contrôle du Conseil d'administration, 757 millions de dollars en total cumulé, sur un total d'indemnités de 4,3 milliards de dollars, ont été décaissés des comptes spéciaux réservés à la mise en œuvre des projets. UN 15 - وتحت إشراف مجلس الإدارة، جرى الإفراج عن مبلغ متراكم مجموعه 757 مليون دولار من مجموع التعويضات البالغة 4.3 بلايين دولار من الحسابات الخاصة لتنفيذ المشاريع.
    Les réserves de fonctionnement constituées dans le compte Activités humanitaires en Iraq n'avaient donc plus lieu d'être et, au 31 décembre 2010, leur solde a été viré à la rubrique Excédent cumulé. UN ولذلك، لم تعد ثمة حاجة لاحتياطيات التشغيل في إطار حساب ' ' الأنشطة الإنسانية في العراق``، وأغلق الحساب بـ ' ' فائض متراكم`` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    La réserve de fonctionnement constituée dans le compte Contrôle, vérification et inspection n'avait donc plus lieu d'être et, au 31 décembre 2010, son solde a été viré à la rubrique Excédent cumulé. UN ولذلك، لم تعد ثمة حاجة لاحتياطيات التشغيل في إطار حساب ' ' الرصد والتحقق والتفتيش``، وأغلق الرصيد المتبقي بـ ' ' فائض متراكم`` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    C'est ainsi qu'au 30 juin 2004, le montant des réserves et des soldes des fonds s'était réduit à 163,8 millions de dollars, soit une réserve de 150 millions et un excédent cumulé de 13,8 millions de dollars. UN ونتيجة لذلك، انخفض الاحتياطي الإجمالي وأرصدة الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 163.8 مليون دولار، وهذا المبلغ مكون من رصيد احتياطي مقداره 150 مليون دولار وفائض متراكم قدره 13.8 مليون دولار.
    Comme il ressort des états financiers vérifiés pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, le montant des ressources du Fonds s'établissait, au 30 juin 2004, à 163 790 000 dollars, cette somme comprenant la réserve de 150 millions de dollars et un excédent cumulé de 13 790 000 dollars. UN 2 - كما يتضح في البيانات المالية المراجعة لفترة الاثني عشرة شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2004، وصل مستوى الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 790 163 مليون دولار، يتألف من الاحتياطي البالغ 150 مليون دولار ومن فائض متراكم قدره 790 13 مليون دولار.
    Le niveau de concurrence industrielle est très faible et le capital accumulé pour investir dans des projets de modernisation et de développement inexistant. UN 143- ومستوى المنافسة الصناعية منخفض للغاية، كما لا يوجد رأس مال متراكم لأغراض الاستثمار في مشاريع التحسين والتنمية.
    Le congé annuel est une absence rémunérée cumulable pouvant aller jusqu'à 60 jours et ouvrant droit au règlement pécuniaire du reliquat accumulé à la cessation de service. UN وتعرَّف الإجازة السنوية بأنها غياب متراكم مدفوع الأجر لفترة أقصاها 60 يوما، ويستحق الموظف تسوية نقدية لهذا الرصيد لدى انتهاء خدمته.
    Martin a une accumulation de liquide céphalo-rachidien, et ceci a causé une pression intense dans son cerveau, comme tu vois. Open Subtitles (كان السائل النخاعي متراكم لدى (مارتن وقد أدى لحدوث ضغط شديد على مخه كما يمكنكم أن ترون
    Description générale. La situation financière de l'Office est restée critique tout au long de la période considérée : insuffisance très marquée du financement du budget ordinaire, épuisement du fonds de roulement et des réserves de trésorerie et accumulation de déficits sur certains comptes de projets. UN 97 - نظرة عامة - ظلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تواجه حالة مالية حرجة تتسم بنواقص كبيرة في تمويل الميزانية العادية، ونضوب رأس المال المتداول والاحتياطيات النقدية، وحالات عجز متراكم في بعض حسابات المشاريع.
    En cas d'arriéré dans l'examen des recours, il faudrait y remédier en faisant appel à du personnel temporaire. UN وإذا ما نشأ عمل متراكم في تجهيز الطعون، ينبغي أن يعالج ذلك عن طريق استخدام موارد المساعدة المؤقتة العامة.
    6. Se déclare préoccupée par le fait que le gouvernement du territoire est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d'un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن القلق لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة أدت إلى وجود دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more