"مترا تقريبا" - Translation from Arabic to French

    • mètres environ
        
    • de mètres
        
    • mètres à
        
    • mètres de
        
    Les points d'ancrage, qui sont des blocs gravitaires en béton, sont installés à une profondeur de 60 mètres environ. UN أما المراسي، التي هي كتل خرسانية ثقالية اﻷساس فإنها تقام على عمق يصل الى ٦٠ مترا تقريبا.
    Le lieu du crime se trouve à 600 mètres environ de la ligne de contrôle du côté du Jammu-et-Cachemire Azad. UN وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير.
    L'extrémité de la région aride du sud se déplace vers le nord au rythme de 50 mètres environ par an. UN وإن حافة المنطقة القاحلة الجنوبية تتحرك شمالا بمعدل ٥٠ مترا تقريبا في السنة.
    Je me trouvais à une vingtaine de mètres de lui et j'ai essayé de m'approcher de lui, mais il y a eu un violent échange de coups de feu. UN وكنت على مسافة ٢٠ مترا تقريبا منه وحاولت الاقتراب منه ولكنني لم أتمكن من ذلك بسبب تبادل كثيف للنيران.
    61. Les précédents gouvernements ont promis à la communauté de la réinstaller dignement et ont construit, à quelques dizaines de mètres du bidonville actuel, deux immeubles qui ne sont toujours pas terminés. UN ١٦- وكانت الحكومات السابقة تعد بإعادة إسكان هذا المجتمع بما يليق بكرامته وشيدت بالفعل بنايتين على بعد عشرين مترا تقريبا من هذا الحي الفقير ولكن هاتين البنايتين لم تكتملا بعد.
    Le 7 septembre 2009, à 20 h 25, des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Ras an-Naqoura ont braqué pendant cinq secondes un projecteur en direction de la huitième bouée, à une cinquantaine de mètres à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN - بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 25/20، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه الطفافة الثانية، خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 50 مترا تقريبا.
    Jusqu'à présent, les résultats relatifs à quatre échantillons provenant de carottes prélevées à environ 250 mètres de profondeur ont été reçus. UN وقد أحرزت حتى اﻵن نتائج تتعلق بأربع عينات استمدت من عينات حفر اسطوانية الشكل أخذت على ٢٥٠ مترا تقريبا.
    On a en outre découvert que des charges de plastic avaient été déposées sous un pont sur la route de la zone souveraine à 50 mètres environ du poste de garde chypriote turc. UN وقد كشفت التحريات عن أن متفجرات بلاستيكية قد زرعت أسفل أحد الجسور على طريق " SBA " ، على بعد ٥٠ مترا تقريبا من نقطة حراسة قبرصية تركية.
    Le 6 juillet, quatre explosions ont retenti le long de la route M-27, entre le village de Rukhi et le pont, sur 250 mètres environ. UN وفي 6 تموز/يوليه، وقعت سلسلة من أربعة انفجارات بمحاذاة الطريق M-27 بين قرية روخي عند نقطة عبور جسر نهر إنغوري ضمن نطاق 250 مترا تقريبا.
    - Le 20 juin 2007, à 8 h 39, trois embarcations de guerre israéliennes ont été aperçues par la marine libanaise à 0,1 mille nautique (180 mètres environ) au nord de la ligne des bouées et à un mille nautique de la côte. Les embarcations sont retournés au sud de cette ligne à 8 h 50. (La FINUL a déclaré qu'il n'y avait pas eu de violation, le suivi de la question se poursuit.) UN - بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2007 الساعة 39/08، رصدت البحرية اللبنانية 3 زوارق حربية إسرائيلية على مسافة 0.1 ميل بحري (180 مترا تقريبا) شمال خط الطفافات وعلى مسافة ميل من الشاطئ وعادت إلى جنوب هذا الخط الساعة 50/08 (أفادت ق أ م م ل أنه لا يوجد خرق، تتم متابعة الموضوع).
    a) Renforcement de la structure et des fondations de l'immeuble du fait de caractéristiques géotechniques qui n'avaient pas été décelées, et création d'un sous-sol de 1 280 mètres carrés qui abritera l'infrastructure rendue nécessaire par le changement d'emplacement, le nouvel immeuble devant maintenant être construit à 150 mètres environ de l'immeuble actuel et de l'emplacement qui avait été choisi auparavant; UN (أ) تعزيز هياكل المبنى وأساساته نظرا للظروف الجيوتقنية غير المتوقعة، ويشمل ذلك دمج قاعدة مساحتها 280 1 مترا مربعا لاحتضان الهياكل الأساسية للمبنى التي يتطلبها نقل مكان المبنى إلى موقع يبعد 150 مترا تقريبا من المبنى الموجود والموقع المقترح آنفا؛
    Cet incident a été examiné dans le rapport sur l'Opération à Gaza, dans lequel il était expliqué que les forces israéliennes avaient visé et éliminé une équipe d'artilleurs du Hamas qui avait tiré à plusieurs reprises contre les FDI à partir d'un emplacement situé à 80 mètres environ de l'école de l'UNRWA. UN وقد تناول تقرير عملية غزة هذه الحادثة حيث ورد فيه أن أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي أطلقوا النار وقضوا على مجموعة من حماس تكرر إطلاقها لقذائف الهاون عليهم من موقع يبعد 80 مترا تقريبا عن مدرسة تابعة للأونروا().
    Les forces ennemies israéliennes ont, depuis leur position W401, tiré 25 coups d'armes de moyen calibre en direction d'une embarcation libanaise, violant les eaux territoriales libanaises sur une cinquantaine de mètres. UN أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في الموقع W401 25 عيارا ناريا من أسلحة متوسطة باتجاه زورق صيد لبناني، منتهكة بذلك المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 50 مترا تقريبا.
    S'étant frayé un chemin jusqu'à l'épave, il a vu, en arrivant à une vingtaine de mètres de l'avion, une rangée de trous < < de la taille de mon poignet > > qui couraient d'une aile jusqu'au fuselage. UN وقد توجه إلى موقع الحطام وتسنى له أن يرى من على بعد 20 مترا تقريبا صفا من الثقوب وصفها بأنها " بحجم قبضة يدي " تنتشر من أسفل أحد جناحي الطائرة إلى بدنها.
    Aux abords de la localité de Chebaa, près du point d'observation n°2 du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), des soldats de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait sur une cinquantaine de mètres et cherché à enlever le berger Assad Hamdan, qui est parvenu à fuir jusqu'à Chebaa. UN في خراج بلدة شبعا، بالقرب من النقطة OP2 التابعة للكتيبة الهندية العاملة في قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، خرقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب لمسافة 50 مترا تقريبا وحاولت خطف الراعي أسعد حمدان الذي تمكن من الفرار باتجاه البلدة.
    Le 8 septembre 2009, à 20 h 5, des soldats de l'ennemi israélien postés dans la caserne de Ras an-Naqoura ont braqué pendant cinq secondes un projecteur en direction d'une embarcation de pêche libanaise au niveau de la quatrième bouée, à une cinquantaine de mètres à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 05/20، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه مركب صيد لبناني على علو الطفافة الرابعة، خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 50 مترا تقريبا.
    En faisant une analyse chronologique, on s'est aperçu qu'alors qu'une voiture normale parcourait la cinquantaine de mètres que couvrait le champ de la caméra en 3 ou 4 secondes et un gros camion en 5 ou 6 secondes, la camionnette Mitsubishi a mis environ 22 secondes à parcourir cette distance, après être entrée dans le champ 1 minute 49 secondes avant le convoi de M. Hariri. UN وبيّن تحليل للتسلسل الزمني أنه بالنسبة لمسافة الـ 50 مترا تقريبا من الطريق التي تغطيها آلة التصوير، تحتاج سيارة عادية إلى مدة 3 إلى 4 ثوان لقطع المسافة، في حين تحتاج سيارة نقل كبيرة إلى فترة 5 إلى 6 ثوان لقطع نفس المسافة. واستغرقت المدة التي قطعت فيها شاحنة الميتسوبيشي كانتر هذه المسافة حوالي 22 ثانية، ودخلت المنطقة قبل وصول موكب الحريري بمدة دقيقة و 49 ثانية.
    Le général Harel m'a montré une photographie aérienne sur laquelle un groupe de sept impacts avait été relevé à environ 150 mètres à l'ouest de l'endroit où avaient été tirés les roquettes (180 mètres au sud de l'emplacement du mortier). UN وأراني الجنرال هارل صورة فوتوغرافية جوية توضح وجود مجموعة من سبعة مواضع لسقوط قذائف على بعد ١٥٠ مترا تقريبا غرب موقع الصاروخ )١٨٠ مترا جنوبي موقع المدفعية الهاون(.
    Ces viaducs sont constitués par des travées mixtes béton-acier de 300 mètres de portée, appuyées sur des piles fondées sur le fond marin jusqu'à environ 55 mètres de profondeur. UN ويتكون هذان الجسران من أضلاع مختلطة من الاسمنت والحديد طول الفرجات بينها ٣٠٠ متر. ويرتكزان على أعمدة تقوم على العمق البحري بعمق ٥٥ مترا تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more