"متر تقريبا" - Translation from Arabic to French

    • mètres environ
        
    • mètres à
        
    • mètres de
        
    • à environ
        
    Au cours de la manifestation, une grenade à main a été lancée en direction d'un groupe de personnes se trouvant dans une rue parallèle, à 600 mètres environ du bureau. UN وخلال هذه المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مجموعة من الناس في شارع مواز، على مسافة 600 متر تقريبا من المكتب.
    Selon le communiqué de presse de la FIAS, une roquette est tombée à 300 mètres environ de sa cible. UN ووفقا للبيان الصحفي الذي أصدرته القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سقط الصاروخ على بعد 300 متر تقريبا من هدفه المنشود.
    Des soldats israéliens ont pénétré jusqu'à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire libanais. UN ووصلت عمليات التوغل إلى 500 متر تقريبا داخل الأراضي اللبنانية.
    20. Le 7 décembre, entre 16 h 30 et 17 h 30, un iraquien a été observé creusant un canal au moyen d'une pelle mécanique au point de coordonnées PB 055-680 sur la carte de Mehran, dans le no man's land, à 1 500 mètres environ du poste frontière iranien de Farrokh-Abad. UN ٢٠ - ومن الساعة ٣٠/١٦ إلى ٣٠/١٧ من يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شوهد شخص عراقي يستخدم مجرفة آلية لحفر قناة عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 055-680 على خريطة مهران، في المنطقة الحرام، على بعد ٥٠٠ ١ متر تقريبا من المخفر الحدودي اﻹيراني فاروخ - عباد.
    Ainsi, actionnées, elles sautent souvent en l'air, environ à hauteur de la taille, avant d'exploser et de projeter une grêle meurtrière d'éclats sur plus de 60 mètres à la ronde. UN وتطير من اﻷلغام الموصولة باﻷسلاك في الهواء الى ارتفاع متر تقريبا قبل انفجارها وتتسبب في إحداث رشاش من الشظايا المميتة لدائرة يزيد قطرها عن ٦٠ مترا.
    Le 28 août 1995, à 11 h 50, l'armée croate a tiré trois obus de 82 millimètres à partir de la position de Cesmina Glava sur la région de Prasna Rupa, à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN في الساعة ٥٠/١١ من يوم ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، أطلق الجيش الكرواتي قذائف مدفعية عيار ٨٢ مليمترا من موقع سيسمينا غلافا على منطقة براستا روبا على مسافة ٥٠٠ متر تقريبا داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - Le 9 février 2009, à 18 h 15, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant 4 secondes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la deuxième ligne des bouées, sur 100 mètres environ. UN - بتاريخ 9 شباط/فبراير 2009 الساعة 15/18، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي لمدة 4 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الثانية لمسافة 100 متر تقريبا.
    - Le 16 février 2009, à 18 h 48, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué un projecteur pendant 5 secondes à trois reprises en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la première ligne des bouées, sur 100 mètres environ. UN - بتاريخ 16 شباط/فبراير 2009 الساعة 48/18، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان وعلى ثلاث مرات متتالية من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية عند الطفافة الأولى لمسافة 100 متر تقريبا.
    - Le même jour, à 1 h 40, des soldats de l'ennemi israélien stationnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant trois secondes un projecteur en direction de la troisième bouée, à 300 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN الساعة 40/01، أقدم العدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 3 ثوان من مركزه في رأس الناقورة باتجاه الطفافة الثالثة ولمسافة 300 متر تقريبا داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Le même jour, à 0 h 55, des soldats israéliens à bord d'une vedette militaire ont braqué pendant cinq secondes un projecteur à 500 mètres environ de la quatrième bouée, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. UN ○ الساعة 55/00، أقدم زورق حربي للعدو الإٍسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه الطفافة الرابعة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 500 متر تقريبا.
    - Le même jour, à 21 h 10, une embarcation militaire israélienne a pénétré à 300 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises, braquant un projecteur pendant cinq secondes sur un bateau de pêche libanais au nord de la bouée no 4. UN الساعة 10/21، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه مركب صيد لبناني على علو الطفافة الرابعة خارقا المياه اللبنانية مسافة 300 متر تقريبا.
    Le 19 septembre 2009, à 19 h 35, une embarcation militaire israélienne a pénétré à 200 mètres environ à l'intérieur des eaux territoriales libanaises, braquant un projecteur sur un bateau de pêche libanais au nord de la bouée no 3. UN - بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 35/19، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي باتجاه مركب صيد لبناني شمال الطفافة الثالثة خارقا المياه الإقليمية اللبنانية مسافة 200 متر تقريبا.
    Cependant, des renseignements successifs font état du siège du village de Bouénneu situé à 800 mètres environ de la localité de Zouan-Hounien en zone gouvernementale, dont le sous-préfet est un officier des FDS. UN غير أنه توالت أخبار تشير إلى أنها حاصرت قرية بوينو الواقعة على بعد 800 متر تقريبا من بلدة زوان - هونين في المنطقة الحكومية، التي يعمل فيها نائب المحافظ وهو ضابط في قوات الدفاع والأمن.
    - Le 3 février 2009, à 18 h 55, une embarcation militaire de l'ennemi israélien a braqué pendant 12 minutes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises entre la première et la huitième ligne des bouées, sur 100 mètres environ, puis a recommencé pendant une minute, à 21 heures et à 22 h 30, respectivement. UN - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2009 الساعة 55/18، قام زورق حربي للعدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية بين الطفافة الأولى والثامنة لمسافة 100 متر تقريبا لمدة 12 دقيقة. ثم أعاد الكرّة لمدة دقيقة بين الساعة 00/21 والساعة 30/22.
    - Le 5 février 2009, à 18 h 22, des soldats israéliens cantonnés dans leur poste de Ras an-Naqoura ont braqué pendant 5 secondes un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises entre la première et la cinquième ligne des bouées, sur 200 mètres environ, puis ont de nouveau braqué à 18 h 35 un projecteur à partir d'une embarcation en direction du lieu précité. UN - بتاريخ 5 شباط/فبراير 2009 الساعة 22/18، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية بين الطفافتين الأولى والخامسة لمسافة 200 متر تقريبا ولمدة 5 ثوان. ثم وجه كاشفا ضوئيا عند الساعة 35/18 من زورق بحري باتجاه البقعة المذكورة.
    Sur les sept frappes effectuées dans un périmètre d'un kilomètre autour de la minoterie en utilisant la munition identifiée, cinq avaient touché la cible visée (la plus proche se trouvant à 300 mètres environ de la minoterie). UN فمن بين الضربات السبع التي أجريت في محيط كيلومتر واحد من المطحن باستخدام الذخائر المعينة التي جرى تحديدها، أصابت خمس منها أهدافها بدقة (وكان أقربها على بعد 300 متر تقريبا من المطحن).
    19. Le 16 septembre 1993 à 13 h 40, les forces iraquiennes ont installé un canon Dooshka à 1 700 mètres environ au sud du poste sentinelle Mohammad Qasem, en face du poste sentinelle Farrkhabad en Iran, au point de coordonnées PB 07200-68800 (carte de Mehran). UN ١٩ - في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٣، نصبت القوات العراقية مدفعا من طراز دوشكا على بعد ٧٠٠ ١ متر تقريبا من مركز حراسة محمد قاسم في مكان مقابل لمركز حراسة فروخاباد بإيران، عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 07200-68800 على خريطة مهران.
    Ainsi, le 23 août 1995 à 12 h 30 (heure locale), l'armée croate a tiré, depuis la position de Cesmina Glava, un obus de mortier lourd qui est tombé dans le secteur du village de Sitnica, à 800 mètres environ à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وبالتحديد، أطلق الجيش الكرواتي في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ الساعة ٣٠/١٢ بالتوقيت المحلي، قذيفة هاون من عيار ثقيل من موقع تسيسمينا كلافا. سقطت في منطقة قرية سيتنيتسا بعمق ٨٠٠ متر تقريبا داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. Le 13 juillet 1996, la police des frontières iranienne a intercepté des contrebandiers iraquiens qui se trouvaient à bord d'un bateau à Houralhoveizeh, à environ 600 mètres à l'est du poste de garde de Chahid Asadpoor. UN ٤ - في ٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لعدد من المهربين العراقيين الذين كانوا على متن قارب في هور الحويزة، وذلك على بعد ٠٠٦ متر تقريبا من مخفر شهيد أسدبور.
    Les pylônes triangulaires sont supportés par des piles gravitaires en béton construites à quelque 300 mètres de profondeur. UN وتحمل اﻷبراج المثلثية دعائم خرسانية ثقالية اﻷساس تصب أساساتها على عمق حوالي ٣٠٠ متر تقريبا.
    Le VAB a été pris entre deux feux à environ 1,5 kilomètre du quartier général du district. UN ولما أصبحت ناقلة اﻷفراد المدرعة على بعد ١,٥ كيلو متر تقريبا من المقر القطاعي، أُطلقت عليها النيران من الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more